Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 15 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 15 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 15:32

KJV If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
KJVP If G1487 after the manner G2596 of men G444 I have fought with beasts G2341 at G1722 Ephesus, G2181 what G5101 advantageth G3786 it me, G3427 if G1487 the dead G3498 rise G1453 not G3756 ? let us eat G5315 and G2532 drink; G4095 for G1063 tomorrow G839 we die. G599
YLT if after the manner of a man with wild beasts I fought in Ephesus, what the advantage to me if the dead do not rise? let us eat and drink, for to-morrow we die!
ASV If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.
WEB If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."
ESV What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
RV If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
RSV What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
NLT And what value was there in fighting wild beasts-- those people of Ephesus-- if there will be no resurrection from the dead? And if there is no resurrection, "Let's feast and drink, for tomorrow we die!"
NET If from a human point of view I fought with wild beasts at Ephesus, what did it benefit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
ERVEN I fought wild animals in Ephesus. If I did that only for human reasons, then I have gained nothing. If we are not raised from death, "Let us eat and drink, because tomorrow we die."
TOV நான் எபேசுவிலே துஷ்டமிருகங்களுடனே போராடினேனென்று மனுஷர் வழக்கமாய்ச் சொல்லுகிறேன்; அப்படிப் போராடினதினாலே எனக்குப் பிரயோஜனமென்ன? மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், புசிப்போம் குடிப்போம், நாளைக்குச் சாவோம் என்று சொல்லலாமே?
ERVTA எபேசுவில் கொடிய விலங்குகளோடு என் பெருமையை திருப்திப்படுத்தும் எண்ணத்தோடு போராடினேன் என்று கூறினால் எனக்கு எந்த நன்மையுமில்லை. மக்கள் மரணத்தில் இருந்து எழுப்பப்படுவதில்லை என்றால், நாம் நாளை மரணம் அடையக் கூடுமென்பதால் உண்டு பருகுவோம். என்று சொல்லலாமே.
GNTERP ει COND G1487 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 εθηριομαχησα V-AAI-1S G2341 εν PREP G1722 εφεσω N-DSF G2181 τι I-NSN G5101 μοι P-1DS G3427 το T-NSN G3588 οφελος N-NSN G3786 ει COND G1487 νεκροι A-NPM G3498 ουκ PRT-N G3756 εγειρονται V-PPI-3P G1453 φαγωμεν V-2AAS-1P G5315 και CONJ G2532 πιωμεν V-2AAS-1P G4095 αυριον ADV G839 γαρ CONJ G1063 αποθνησκομεν V-PAI-1P G599
GNTWHRP ει COND G1487 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 εθηριομαχησα V-AAI-1S G2341 εν PREP G1722 εφεσω N-DSF G2181 τι I-NSN G5101 μοι P-1DS G3427 το T-NSN G3588 οφελος N-NSN G3786 ει COND G1487 νεκροι A-NPM G3498 ουκ PRT-N G3756 εγειρονται V-PPI-3P G1453 φαγωμεν V-2AAS-1P G5315 και CONJ G2532 πιωμεν V-2AAS-1P G4095 αυριον ADV G839 γαρ CONJ G1063 αποθνησκομεν V-PAI-1P G599
GNTBRP ει COND G1487 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 εθηριομαχησα V-AAI-1S G2341 εν PREP G1722 εφεσω N-DSF G2181 τι I-NSN G5101 μοι P-1DS G3427 το T-NSN G3588 οφελος N-NSN G3786 ει COND G1487 νεκροι A-NPM G3498 ουκ PRT-N G3756 εγειρονται V-PPI-3P G1453 φαγωμεν V-2AAS-1P G5315 και CONJ G2532 πιωμεν V-2AAS-1P G4095 αυριον ADV G839 γαρ CONJ G1063 αποθνησκομεν V-PAI-1P G599
GNTTRP εἰ COND G1487 κατὰ PREP G2596 ἄνθρωπον N-ASM G444 ἐθηριομάχησα V-AAI-1S G2341 ἐν PREP G1722 Ἐφέσῳ, N-DSF G2181 τί I-NSN G5101 μοι P-1DS G1473 τὸ T-NSN G3588 ὄφελος; N-NSN G3786 εἰ COND G1487 νεκροὶ A-NPM G3498 οὐκ PRT-N G3756 ἐγείρονται, V-PPI-3P G1453 φάγωμεν V-2AAS-1P G5315 καὶ CONJ G2532 πίωμεν, V-2AAS-1P G4095 αὔριον ADV G839 γὰρ CONJ G1063 ἀποθνῄσκομεν.V-PAI-1P G599
MOV ഞാൻ എഫെസൊസിൽവെച്ചു മൃഗയുദ്ധം ചെയ്തതു വെറും മാനുഷം എന്നുവരികിൽ എനിക്കു എന്തു പ്രയോജനം? മരിച്ചവർ ഉയിർക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ നാം തിന്നുക, കുടിക്ക, നാളെ ചാകുമല്ലോ.
HOV यदि मैं मनुष्य की रीति पर इफिसुस में वन-पशुओं से लड़ा, तो मुझे क्या लाभ हुआ? यदि मुर्दे जिलाए नहीं जाएंगे, तो आओ, खाए-पीए, क्योंकि कल तो मर ही जाएंगे।
TEV మనుష్యరీతిగా, నేను ఎఫెసులో మృగములతో పోరా డినయెడల నాకు లాభమేమి? మృతులు లేపబడనియెడల రేపు చనిపోదుము గనుక తిందము త్రాగుదము.
ERVTE ఒకవేళ నేను ఎఫెసులో క్రూరమృగాలతో పోట్లాడటం, మానవ కారణంగా మాత్రమే అయినట్లయితే నాకొచ్చిన లాభం ఏమిటి? చనిపోయిన వాళ్ళు తిరిగి బ్రతకనట్లయితే, “తిని, త్రాగుదాం, ఎలాగో మరణిస్తాంగదా.”
KNV ನಾನು ಎಫೆಸದಲ್ಲಿ ಮೃಗಗಳೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧ ಮಾಡಿದ್ದು ಕೇವಲ ಮನುಷ್ಯರೀತಿಯಾಗಿದ್ದು ಸತ್ತವರು ಎದ್ದು ಬರುವದಿಲ್ಲವಾದರೆ ಅದರಿಂದ ನನಗೇನು ಪ್ರಯೋಜನ? ಹಾಗಾದರೆ ನಾವು ತಿನ್ನೋಣ, ಕುಡಿಯೋಣ, ನಾಳೆ ಸಾಯುತ್ತೇವಲ್ಲಾ.
ERVKN ಕೇವಲ ನನ್ನ ಮಾನುಷ ಸ್ವಭಾವದಿಂದ ನಾನು ಎಫೆಸದಲ್ಲಿ ದುಷ್ಟಮೃಗಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡಿದ್ದರೆ, ಅದರಿಂದ ನನಗೇನು ಪ್ರಯೋಜನ? ಸತ್ತವರಿಗೆ ಪುನರುತ್ಥಾನವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, "ತಿನ್ನೋಣ, ಕುಡಿಯೋಣ, ಏಕೆಂದರೆ ನಾವು ನಾಳೆ ಸಾಯುತ್ತೇವೆ.”
GUV જો હું એફેસસમાં માત્ર માનવીય કારણોને લઈને જંગલી પશુઓ સાથે લડયો હોઉં, માત્ર મારા અહંકારને પોષવા માટે લડ્યો હોઉં, તો મેં કશું જ પ્રાપ્ત કર્યુ નથી. જો લોકો મૃત્યુમાંથી ઊઠતા ન હોય તો, “ચાલો આપણે ખાઈએ, પીએ અને મજા કરીએ કારણ કે કાલે તો આપણે મરવાના છીએ.”
PAV ਜੇ ਆਦਮੀ ਵਾਂਙੂ ਮੈਂ ਅਫ਼ਸੁਸ ਵਿੱਚ ਦਰਿੰਦਿਆਂ ਨਾਲ ਲੜਿਆ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਲਾਭ ਹੈ? ਜੇ ਮੁਰਦੇ ਨਹੀਂ ਜੀ ਉੱਠਦੇ ਤਾਂ ਆਉ ਅਸੀਂ ਖਾਈਏ ਪੀਵੀਏ ਕਿਉਂ ਜੋ ਭਲਕੇ ਮਰਨਾ ਹੈ
URV اگر مَیں اِنسان کی طرح اِفِسُس میں درِندوں سے لڑا تو مُجھے کیا فائِدہ؟ اگر مُردے نہ جِلائے جائیں گے تو آؤ کھائیں پِئیں کِیُونکہ کل تو مر ہی جائیں گے۔
BNV যদি শুধু মানবিক স্তরে ইফিষের সেই হিংস্র পশুদের সঙ্গে যুদ্ধ করে থাকি তাহলে আমার কি লাভ হয়েছে? কিছুই না৷ মৃতদের যদি পুনরুত্থান নেই তবে, ‘এস ভোজন পান করি কারণ কাল তো আমরা মরবই৷’
ORV ଯଦି ମୁଁ ଏଫିସଠା ରେ ମାରେ ଗର୍ବ ରକ୍ଷାର୍ଥେ ବନ୍ଯପଶୁମାନଙ୍କ ସହ ୟୁଦ୍ଧ କରିଛି, ତା' ହେଲେ ମୁଁ କ'ଣ ବା ପାଇଲି ? ଯଦି ମୃତ ଲୋକ ମୃତ୍ଯୁରୁ ଉତ୍ଥିତ ହବେ ନାହିଁ, ତା' ହେଲେ "ଆସ ଖାଇବା, ପିଇବା, ମଉଜ କରିବା କାରଣ କାଲି ମରିବାକୁ ହବେ।"
MRV इफिसात मी रानटी प्राण्याबरोबर लढलो, तर मी काय मिळविले? जर मेलेले उठविले जात नाहीत तर “आपण खाऊ पिऊ, कारण आपण उद्या मरुन जाऊ!”
×

Alert

×