Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 29 Verses

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 29 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Chronicles 29:24

KJV And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king.
KJVP And all H3605 the princes, H8269 and the mighty men, H1368 and all H3605 the sons H1121 likewise H1571 of king H4428 David, H1732 submitted H5414 H3027 themselves unto H8478 Solomon H8010 the king. H4428
YLT and all the heads, and the mighty men, and also all the sons of king David have given a hand under Solomon the king;
ASV And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king.
WEB All the princes, the mighty men, and also all of the sons of king David submitted themselves to Solomon the king.
ESV All the leaders and the mighty men, and also all the sons of King David, pledged their allegiance to King Solomon.
RV And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king.
RSV All the leaders and the mighty men, and also all the sons of King David, pledged their allegiance to King Solomon.
NLT All the officials, the warriors, and the sons of King David pledged their loyalty to King Solomon.
NET All the officers and warriors, as well as all of King David's sons, pledged their allegiance to King Solomon.
ERVEN All the leaders, soldiers, and all of King David's sons accepted Solomon as king and obeyed him.
TOV சகல பிரபுக்களும் பராக்கிரமசாலிகளும் தாவீது ராஜாவினுடைய சகல குமாரருங்கூட ராஜாவாகிய சாலொமோனுக்கு அடங்கியிருந்தார்கள்.
ERVTA அனைத்து தலைவர்களும், வீரர்களும் தாவீதின் மகனான சாலொமோனை அரசனாக ஏற்றுக்கொண்டனர். அனைவரும் சாலொமோனுக்குக் கீழ்ப்படிந்தனர்.
BHS וְכָל־הַשָּׂרִים וְהַגִּבֹּרִים וְגַם כָּל־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ דָּוִיד נָתְנוּ יָד תַּחַת שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ ׃
ALEP כד וכל השרים והגברים וגם כל בני המלך דויד--נתנו יד תחת שלמה המלך
WLC וְכָל־הַשָּׂרִים וְהַגִּבֹּרִים וְגַם כָּל־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ דָּוִיד נָתְנוּ יָד תַּחַת שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ׃
LXXRP οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM δυνασται G1413 N-NPM και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM υιοι G5207 N-NPM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM δαυιδ N-PRI πατρος G3962 N-GSM αυτου G846 D-GSM υπεταγησαν G5293 V-API-3P αυτω G846 D-DSM
MOV സകലപ്രഭുക്കന്മാരും വീരന്മാരും ദാവീദ്‍രാജാവിന്റെ സകലപുത്രന്മാരും ശലോമോൻ രാജാവിന്നു കീഴ്പെട്ടു.
HOV और सब हाकिमों और शूरवीरों और राजा दाऊद के सब पुत्रों ने सुलैमान राजा की आधीनता अंगीकार की।
TEV అధిపతులందరును యోధులందరును రాజైన దావీదు కుమారులందరును రాజైన సొలొమోనునకు లోబడిరి.
ERVTE పెద్దలందరు, బలశాలురైన నాయకులు, రాజైన దావీదు కుమారులందరు సొలొమోనును రాజుగా గుర్తించి అతనికి విధేయులై వున్నారు.
KNV ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಧಾನರೂ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳೂ ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನ ಸಮಸ್ತ ಕುಮಾರರೂ ಅರಸನಾದ ಸೊಲೊ ಮೋನನ ಕೆಳಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟರು.
ERVKN ಎಲ್ಲಾ ನಾಯಕರು, ಸೈನಿಕರು ಮತ್ತು ದಾವೀದನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಸೊಲೊಮೋನನನ್ನು ತಮ್ಮ ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಅವನಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾದರು.
GUV તમામ અધિકારીઓએ અને યોદ્ધાઓએ તેમજ રાજા દાઉદના બધા પુત્રોએ રાજા સુલેમાન પ્રત્યે વફાદારીના સમ લીધાં
PAV ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਸਰਦਾਰ, ਅਤੇ ਸੂਰਮੇ, ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਵੀ ਸੁਲੇਮਾਨ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਆਗਿਆ ਵਰਤੀ ਹੋਏ
URV اور سب اُمرا اور بہادُر اور داؤدؔ بادشاہ کے سب بیتے بھی سُلیمان بادشاہ کے مُطیع ہوُئے ۔
BNV সমস্ত নেতা, সৈনিক, দায়ূদের অন্যান্য পুত্ররাও তাঁকে রাজা হিসেবে মেনে নিয়েছিলেন এবং তাঁর আজ্ঞাধীন ছিলেন|
ORV ସମସ୍ତ ନେତାଗଣ, ସୈନ୍ଯଗଣ ଓ ରାଜା ଦାଉଦଙ୍କର ପୁତ୍ରଗଣ ଶଲୋମନଙ୍କୁ ରାଜାରୂପେ ସ୍ବୀକାର କଲେ ଓ ତାଙ୍କର ବାଧ୍ଯ ହେଲେ।
MRV एकूणएक सरदार, सैनिक आणि राजा दावीदाची मुले यांना तो राजा म्हणून मान्य होता आणि ते सगळे त्याच्या आज्ञेत होते.
×

Alert

×