Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 29:13
KJV
|
Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.
|
KJVP
|
Now H6258 therefore , our God, H430 we H587 thank H3034 thee , and praise H1984 thy glorious H8597 name. H8034
|
YLT
|
`And now, our God, we are giving thanks to Thee, and giving praise to Thy beauteous name;
|
ASV
|
Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.
|
WEB
|
Now therefore, our God, we thank you, and praise your glorious name.
|
ESV
|
And now we thank you, our God, and praise your glorious name.
|
RV
|
Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.
|
RSV
|
And now we thank thee, our God, and praise thy glorious name.
|
NLT
|
"O our God, we thank you and praise your glorious name!
|
NET
|
Now, our God, we give thanks to you and praise your majestic name!
|
ERVEN
|
Now, our God, we thank you, and we praise your glorious name!
|
TOV
|
இப்போதும் எங்கள் தேவனே, நாங்கள் உமக்கு ஸ்தோத்திரம் செலுத்தி, உமது மகிமையுள்ள நாமத்தைத் துதிக்கிறோம்.
|
ERVTA
|
இப்போது எங்கள் தேவனே, உமக்கு நன்றி. நாங்கள் உமது பெருமைக்குரிய நாமத்தைத் துதிப்போம்!
|
BHS
|
וְעַתָּה אֱלֹהֵינוּ מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ וּמְהַלְלִים לְשֵׁם תִּפְאַרְתֶּךָ ׃
|
ALEP
|
יג ועתה אלהינו מודים אנחנו לך ומהללים לשם תפארתך
|
WLC
|
וְעַתָּה אֱלֹהֵינוּ מֹודִים אֲנַחְנוּ לָךְ וּמְהַלְלִים לְשֵׁם תִּפְאַרְתֶּךָ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ νυν G3568 ADV κυριε G2962 N-VSM εξομολογουμεθα G1843 V-PMI-1P σοι G4771 P-DS και G2532 CONJ αινουμεν G134 V-PAI-1P το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN της G3588 T-GSF καυχησεως G2746 N-GSF σου G4771 P-GS
|
MOV
|
ആകയാൽ ഞങ്ങളുടെ ദൈവമേ, ഞങ്ങൾ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്തു നിന്റെ മഹത്വമുള്ള നാമത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു.
|
HOV
|
इसलिये अब हे हमारे परमेश्वर! हम तेरा ध्न्यवाद और तेरे महिमायुक्त नाम की स्तुति करते हैं।
|
TEV
|
మా దేవా, మేము నీకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుచున్నాము, ప్రభావముగల నీ నామమును కొనియాడుచున్నాము.
|
ERVTE
|
మా దేవా, మేము నీకు కృతజ్ఞతలు చెల్లించు చున్నాము. మహిమగల నీ నామమును స్తుతిస్తాము!
|
KNV
|
ಆದದರಿಂದ ನಮ್ಮ ದೇವರೇ, ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆ ಯುಳ್ಳ ನಾಮವನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತೇವೆ.
|
ERVKN
|
ನಮ್ಮ ದೇವರೇ, ನಿನಗೆ ನಾವು ಕೃತಜ್ಞತೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇವೆ. ನಿನ್ನ ಪ್ರಭಾವವುಳ್ಳ ನಾಮವನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇವೆ.
|
GUV
|
અને અત્યારે, હે અમારા દેવ, અમે તમારો આભાર માનીએ છીએ, અને તમારા મહિમાવંત નામની સ્તુતિ કરીએ છીએ.
|
PAV
|
ਹੁਣ ਇਸ ਲਈ ਹੇ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ,ਅਸੀਂ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਪ੍ਰਤਾਪ ਵਾਲੇ ਨਾਮ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ
|
URV
|
اور اب اَے ہمارے خُدا ہم تیرا شُکر اور تیرے جلالی نام کی تعریف کرتے ہیں ۔
|
BNV
|
হে আমাদের ঈশ্বর, তোমাকে ধন্যবাদ, আমরা সকলে তোমারই মহান নাম বন্দনা করি|
|
ORV
|
ବର୍ତ୍ତମାନ, ହେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର, ଆମ୍ଭମାନେେ ତୁମ୍ଭର ଧନ୍ଯବାଦ କରୁଅଛୁ ଓ ତୁମ୍ଭ ଗୌରବୟୁକ୍ତ ନାମର ପ୍ରଶଂସା କରୁଅଛୁ।
|
MRV
|
देवा, आम्ही तुझे आभार मानतो आणि तुझ्या प्रतापी नावाची स्तुती करतो.
|