Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 21 Verses

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Chronicles 21:7

KJV And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
KJVP And God H430 was displeased H3415 H5869 with H5921 this H2088 thing; H1697 therefore he smote H5221 H853 Israel. H3478
YLT And it is evil in the eyes of God concerning this thing, and He smiteth Israel,
ASV And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
WEB God was displeased with this thing; therefore he struck Israel.
ESV But God was displeased with this thing, and he struck Israel.
RV And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
RSV But God was displeased with this thing, and he smote Israel.
NLT God was very displeased with the census, and he punished Israel for it.
NET God was also offended by it, so he attacked Israel.
ERVEN David had done a bad thing in God's sight, so God punished Israel.
TOV இந்தக் காரியம் தேவனுடைய பார்வைக்கு ஆகாததானபடியினால் அவர் இஸ்ரவேலை வாதித்தார்.
ERVTA தேவனுடைய பார்வையில் தாவீது இந்த தீயச்செயலைச் செய்துவிட்டான். எனவே, தேவன் இஸ்ரவேலரைத் தண்டித்தார். தண்டிக்கிறார்
BHS וַיֵּרַע בְּעֵינֵי הָאֱלֹהִים עַל־הַדָּבָר הַזֶּה וַיַּךְ אֶת־יִשְׂרָאֵל ׃ פ
ALEP ז וירע בעיני האלהים על הדבר הזה ויך את ישראל  {ס}
WLC וַיֵּרַע בְּעֵינֵי הָאֱלֹהִים עַל־הַדָּבָר הַזֶּה וַיַּךְ אֶת־יִשְׂרָאֵל׃ פ
LXXRP και G2532 CONJ πονηρον G4190 A-ASM εφανη G5316 V-API-3S εναντιον G1726 PREP του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM περι G4012 PREP του G3588 T-GSN πραγματος G4229 N-GSN τουτου G3778 D-GSN και G2532 CONJ επαταξεν G3960 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ισραηλ G2474 N-PRI
MOV ദൈവത്തിന്നു ഈ കാര്യം അനിഷ്ടമായിരുന്നതുകൊണ്ടു അവന്‍ യിസ്രായേലിനെ ബാധിച്ചു.
HOV और यह बात परमेश्वर को बुरी लगी, इसलिये उसने इस्राएल को मारा।
TEV ఈ కార్యము దేవుని దృష్టికి ప్రతికూలమగుటచేత ఆయన ఇశ్రాయేలీయులను బాధపెట్టెను.
ERVTE దేవుని దృష్టిలో దావీదు గొప్ప తప్పిదం చేశాడు. అందువల్ల దేవుడు ఇశ్రాయేలు శిక్షించాడు.
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ಈ ಕಾರ್ಯವು ದೇವರ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಕೆಟ್ಟದಾದ್ದರಿಂದ ಆತನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರನ್ನು ಬಾಧಿಸಿ ದನು.
ERVKN ದೇವರ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದಾವೀದನು ದೊಡ್ಡ ತಪ್ಪು ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಿದನು. ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರು ಇಸ್ರೇಲನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಿದನು.
GUV આ બધી કાર્યવાહીથી દેવ નારાજ થયા અને તેથી તેણે ઇસ્રાયેલને શિક્ષા કરી.
PAV ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲ ਡਾਢੀ ਅਣਭਾਉਂਦੀ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ
URV لیکن خُدا ا،س بات سے ناراض ہُؤااِسلئے اُس نے اِسرائیل کو مارا۔
BNV ঈশ্বরের দৃষ্টিতে দায়ূদ একটি খারাপ কাজ করেছিলেন| তাই প্রভু ইস্রায়েলকে শাস্তি দিলেন|
ORV ଦାଉଦ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ରେ ଏକ ମନ୍ଦକର୍ମ କଲେ। ତେଣୁ ପରମେଶ୍ବର ଇଶ୍ରାୟେଲକୁ ଦଣ୍ଡ ଦେଲେ।
MRV देवाच्या दृष्टीने दावीदाची ही चूक होती म्हणून देवाने इस्राएलला शासन केले.
×

Alert

×