Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 21 Verses

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Chronicles 21:27

KJV And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
KJVP And the LORD H3068 commanded H559 the angel; H4397 and he put up his sword again H7725 H2719 into H413 the sheath H5084 thereof.
YLT And Jehovah saith to the messenger, and he turneth back his sword unto its sheath.
ASV And Jehovah commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
WEB Yahweh commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath of it.
ESV Then the LORD commanded the angel, and he put his sword back into its sheath.
RV And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
RSV Then the LORD commanded the angel; and he put his sword back into its sheath.
NLT Then the LORD spoke to the angel, who put the sword back into its sheath.
NET The LORD ordered the messenger to put his sword back into its sheath.
ERVEN Then the Lord commanded the angel to put his sword back into its sheath.
TOV தேவதூதன் தன்னுடைய பட்டயத்தை உறையிலே திரும்பப் போடவேண்டும் என்று கர்த்தர் அவனுக்குச் சொன்னார்.
ERVTA பிறகு கர்த்தர் தூதனுக்கு அவனது வாளை உறையில் போடும்படி கட்டளையிட்டார்.
BHS וַיֹּאמֶר יְהוָה לַמַּלְאָךְ וַיָּשֶׁב חַרְבּוֹ אֶל־נְדָנָהּ ׃
ALEP כז ויאמר יהוה למלאך וישב חרבו אל נדנה
WLC וַיֹּאמֶר יְהוָה לַמַּלְאָךְ וַיָּשֶׁב חַרְבֹּו אֶל־נְדָנָהּ׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM αγγελον G32 N-ASM και G2532 CONJ κατεθηκεν G2698 V-AAI-3S την G3588 T-ASF ρομφαιαν N-ASF εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM κολεον N-ASM
MOV യഹോവ ദൂതനോടു കല്പിച്ചു; അവന്‍ തന്റെ വാള്‍ വീണ്ടും ഉറയില്‍ ഇട്ടു.
HOV तब यहोवा ने दूत को आज्ञा दी; और उसने अपनी तलवार फिर म्यान में कर ली।
TEV యెహోవా దూతకు ఆజ్ఞాపింపగా అతడు తన కత్తిని మరల వరలో వేసెను.
ERVTE అప్పుడు తన కత్తిని ఒరలో పెట్టుమని యెహోవా తన దూతకు ఆజ్ఞాపించాడు.
KNV ಆಗ ಕರ್ತನು ದೂತನಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದರಿಂದ ಅವನು ತನ್ನ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಅದರ ಒರೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿ ಹಾಕಿದನು.
ERVKN ಆಗ ದೇವರು ತನ್ನ ದೂತನಿಗೆ ಖಡ್ಗವನ್ನು ಒರೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು.
GUV યહોવાએ દૂતને તરવાર મ્યાન કરવા કહ્યું અને દૂતે તે પ્રમાણે કર્યું.
PAV ਅਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਸ ਦੂਤ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ, ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਤਲਵਾਰ ਫੇਰ ਮਿਆਨ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ।।
URV اور خُداوند نے اُس فرشتہ کو حکم دیا ۔ تب اُس نے اپنی تلوار پھر میان میں کرلی۔
BNV তারপর প্রভু তাঁর দেবদূতকে উন্মুক্ত তরবারী কোষবদ্ধ করতে আদেশ দিলেন|
ORV ଏହାପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସ୍ବର୍ଗଦୂତଙ୍କୁ ତାଙ୍କର ଖଡ୍ଗ ଖାପରେ ରଖିବାକୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ।
MRV मग परमेश्वराने देवदूताला आपली तलवार म्यान करायला सांगितले.
×

Alert

×