Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 17:14
KJV
|
But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore.
|
KJVP
|
But I will settle H5975 him in mine house H1004 and in my kingdom H4438 forever H5704 H5769 : and his throne H3678 shall be H1961 established H3559 forevermore H5704 H5769 .
|
YLT
|
and I have established him in My house, and in My kingdom unto the age, and his throne is established unto the age.`
|
ASV
|
but I will settle him in my house and in my kingdom for ever; and his throne shall be established for ever.
|
WEB
|
but I will settle him in my house and in my kingdom forever; and his throne shall be established forever.
|
ESV
|
but I will confirm him in my house and in my kingdom forever, and his throne shall be established forever.'"
|
RV
|
but I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for ever.
|
RSV
|
but I will confirm him in my house and in my kingdom for ever and his throne shall be established for ever.'"
|
NLT
|
I will confirm him as king over my house and my kingdom for all time, and his throne will be secure forever.'"
|
NET
|
I will put him in permanent charge of my house and my kingdom; his dynasty will be permanent."'"
|
ERVEN
|
I will put him in charge of my house and kingdom forever. His rule will continue forever!'"
|
TOV
|
அவனை என் ஆலயத்திலும் என் ராஜ்யத்திலும் என்றென்றைக்கும் நிலைக்கப்பண்ணுவேன்; அவனுடைய ராஜாசனம் என்றென்றைக்கும் நிலைபெற்றிருக்கும் என்று சொல் என்றார்.
|
ERVTA
|
நான் அவனை எனது ஆலயத்திற்கும் அரசாங்கத்திற்கும் என்றென்றும் பொறுப்பாளியாக்குவேன். அவனது ஆட்சி என்றென்றும் தொடர்ந்திருக்கும்!’" என்றார்.
|
BHS
|
וְהַעֲמַדְתִּיהוּ בְּבֵיתִי וּבְמַלְכוּתִי עַד־הָעוֹלָם וְכִסְאוֹ יִהְיֶה נָכוֹן עַד־עוֹלָם ׃
|
ALEP
|
יד והעמדתיהו בביתי ובמלכותי עד העולם וכסאו יהיה נכון עד עולם
|
WLC
|
וְהַעֲמַדְתִּיהוּ בְּבֵיתִי וּבְמַלְכוּתִי עַד־הָעֹולָם וְכִסְאֹו יִהְיֶה נָכֹון עַד־עֹולָם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ πιστωσω G4104 V-FAI-1S αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP οικω G3624 N-DSM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ εν G1722 PREP βασιλεια G932 N-DSF αυτου G846 D-GSM εως G2193 PREP αιωνος G165 N-GSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM θρονος G2362 N-NSM αυτου G846 D-GSM εσται G1510 V-FMI-3S ανωρθωμενος V-FMPNS εως G2193 PREP αιωνος G165 N-GSM
|
MOV
|
ഞാൻ അവനെ എന്റെ ആലയത്തിലും എന്റെ രാജത്വത്തിലും എന്നേക്കും നിലനിർത്തും; അവന്റെ സിംഹാസനവും എന്നേക്കും സ്ഥിരമായിരിക്കും.
|
HOV
|
वरन मैं उसको अपने घर और अपने राज्य में सदैव स्थिर रखूंगा और उसकी राजगद्दी सदैव अटल रहेगी।
|
TEV
|
నా మందిరమందును నారాజ్యమందును నేను నిత్యము అతని స్థిరపరచెదను, అతని సింహాసనము ఎన్నటికిని స్థిరముగా నుండునని అతనికి తెలియజేయుము.
|
ERVTE
|
ఎప్పటికీ అతని అధీనంలో నా ఆలయాన్ని, ఈ రాజ్యాన్ని వుంచుతాను. అతని పాలన శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది!’”
|
KNV
|
ಅವನ ಸಿಂಹಾಸನವು ಯುಗ ಯುಗಕ್ಕೂ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವದು.
|
ERVKN
|
ನನ್ನ ಮನೆಗೂ ನನ್ನ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೂ ಅವನನ್ನು ನಿತ್ಯದ ರಾಜನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು; ಅವನ ಆಳ್ವಿಕೆಯು ನಿರಂತರವಾಗಿರುವುದು.”‘
|
GUV
|
હું એના હાથમાં મારા લોકો અને મારું રાજ્ય સોંપીશ. અને તેની ગાદી હંમેશા સુરક્ષિત રહેશે.”‘
|
PAV
|
ਸਗੋਂ ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਅਰ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਤੋੜੀ ਇਸਥਿਰ ਕਰਾਂਗਾ, ਅਰ ਉਸ ਦੀ ਰਾਜ ਗੱਦੀ ਸਦੀਵ ਕਾਲ ਤੀਕੁਰ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਰਹੇਗੀ
|
URV
|
بلکہ میں اُسکو اپنے گھر میں اور اپنی مملکت میں ابد تک قائِم رکھونگا اور اُسکا تخت ابد تک ثابت رہیگا۔
|
BNV
|
তাকে চির জীবনের জন্য আমার মন্দির ও রাজত্বের ভার অর্পণ করব| আর তার শাসন চিরস্থায়ী হবে|”‘
|
ORV
|
ଆମ୍ଭେ ତାକୁ ଆମ୍ଭର ଗୃହର ଓ ଆମ୍ଭର ରାଜ୍ଯର ଦାଯିତ୍ବ ଦବୋ ଓ ତା'ର ସିଂହାସନ ଚିରକାଳ ତିଷ୍ଠି ରହିବ।"'
|
MRV
|
माझे राज्य आणि निवासस्थान यांचा तोच उत्तराधिकारी राहील. त्याची सत्ता निरंतर चालेल.”‘
|