Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 18 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 18:1

KJV Through desire a man, having separated himself, seeketh [and] intermeddleth with all wisdom.
KJVP Through desire H8378 a man , having separated himself, H6504 seeketh H1245 [and] intermeddleth H1566 with all H3605 wisdom. H8454
YLT For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
ASV He that separateth himself seeketh his own desire, And rageth against all sound wisdom.
WEB An unfriendly man pursues selfishness, And defies all sound judgment.
ESV Whoever isolates himself seeks his own desire; he breaks out against all sound judgment.
RV He that separateth himself seeketh {cf15i his own} desire, and rageth against all sound wisdom.
RSV He who is estranged seeks pretexts to break out against all sound judgment.
NLT Unfriendly people care only about themselves; they lash out at common sense.
NET One who has isolated himself seeks his own desires; he rejects all sound judgment.
ERVEN Some people like to do things their own way, and they get upset when people give them advice.
TOV பிரிந்து போகிறவன் தன் இச்சையின்படி செய்யப்பார்க்கிறான், எல்லா ஞானத்திலும் தலையிட்டுக் கொள்ளுகிறான்.
ERVTA சிலர் மற்றவர்களைச் சுற்றி இருப்பதை விரும்பமாட்டார்கள். அவர்கள் தாம் செய்ய விரும்புவதையே செய்வார்கள். யாரேனும் இவர்களுக்கு அறிவுரை சொல்லப்போனால், அது இவர்களைக் கோபமடையச் செய்யும்.
MHB לְֽתַאֲוָה H8378 יְבַקֵּשׁ H1245 נִפְרָד H6504 בְּכָל H3605 B-CMS ־ CPUN תּוּשִׁיָּה H8454 NFS יִתְגַּלָּֽע H1566 ׃ EPUN
BHS לְתַאֲוָה יְבַקֵּשׁ נִפְרָד בְּכָל־תּוּשִׁיָּה יִתְגַּלָּע ׃
ALEP א   לתאוה יבקש נפרד    בכל-תושיה יתגלע
WLC לְתַאֲוָה יְבַקֵּשׁ נִפְרָד בְּכָל־תּוּשִׁיָּה יִתְגַּלָּע׃
LXXRP προφασεις G4392 N-APF ζητει G2212 V-PAI-3S ανηρ G435 N-NSM βουλομενος G1014 V-PMPNS χωριζεσθαι G5563 V-PMN απο G575 PREP φιλων G5384 A-GPM εν G1722 PREP παντι G3956 A-DSM δε G1161 PRT καιρω G2540 N-DSM επονειδιστος A-NSM εσται G1510 V-FMI-3S
MOV കൂട്ടംവിട്ടു നടക്കുന്നവൻ സ്വേച്ഛയെ അന്വേഷിക്കുന്നു; സകലജ്ഞാനത്തോടും അവൻ കയർക്കുംന്നു.
HOV जो औरों से अलग हो जाता है, वह अपनी ही इच्छा पूरी करने के लिये ऐसा करता है,
TEV వేరుండగోరువాడు స్వేచ్ఛానుసారముగా నడచువాడు అట్టివాడు లెస్సైన జ్ఞానమునకు విరోధి. బుద్ధిహీనుడు వివేచనయందు సంతోషింపక
ERVTE ఇతరులు అంటే గిట్టనివాడు తాను చేసే వాటిలో స్వార్థపరుడుగా ఉంటాడు. ప్రజలు మంచి సలహాను ఇచ్చినప్పుడు అతడు కోపగించు కుంటాడు
KNV ಅಭಿಲಾಷೆಯಿಂದ ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿಕೊಂಡವನಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಜ್ಞಾನ ಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತಾ ಕೈಹಾಕುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ಸ್ನೇಹಭಾವವಿಲ್ಲದವನು ಮಾಡುವುದೆಲ್ಲ ಸ್ವಾರ್ಥತೆಯಿಂದಲೇ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಒಳ್ಳೆಯದರ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಅವನು ವಾದಿಸುತ್ತಾನೆ.
GUV એકલો માણસ ફકત પોતાની ઇચ્છાઓ વિશે જ વિચારે છે અને બધી સારી સલાહોને ગુસ્સાથી નકારે છે.
PAV ਜੋ ਆਪ ਨੂੰ ਵੱਖਰਾ ਕਰੇ ਉਹ ਆਪਣੀ ਇੱਛਿਆ ਭਾਲਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਰੀ ਖਰੀ ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਚਿੜਦਾ ਹੈ।
URV جواپنے آپ کو سب سے الگ رکھتا ہے اپنی خواہش کا طالب ہے اور ہر معقول بات سے برہم ہوتا ہے۔
BNV য়ে লোকরা অন্য কারো সঙ্গে মিলে-মিশে থাকতে পারে না, তারা তাদের নিজেদের ইচ্ছেমত জিনিস চায়| তারা অন্য য়ে কোন উপদেশ বা পরামর্শে বিচলিত হয়|
ORV ଯେ ଆପଣାକୁ ପୃଥକ୍ କରେ, ସେ ଆପଣା ଇଷ୍ଟ ଚେଷ୍ଟା କରେ ଓ ସର୍ବପ୍ରକାର ତତ୍ତ୍ବ ଜ୍ଞାନ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରେ।
MRV काही लोकांना इतरांभोवती राहायला आवडत नाही. त्यांना जे पाहिजे तेच ते करतात. आणि त्यांना जर कुणी उपदेश केला तर ते अस्वस्थ होतात.
×

Alert

×