Compare Bible Versions
Verse: Numbers :4
KJV
|
And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
|
KJVP
|
And with H854 you there shall be H1961 a man H376 of every H376 tribe; H4294 every one H376 head H7218 of the house H1004 of his fathers. H1
|
YLT
|
and with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers.
|
ASV
|
And with you there shall be a man of every tribe; every one head of his fathers house.
|
WEB
|
With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers\' house.
|
ESV
|
And there shall be with you a man from each tribe, each man being the head of the house of his fathers.
|
RV
|
And with you there shall be a man of every tribe; every one head of his fathers- house.
|
RSV
|
And there shall be with you a man from each tribe, each man being the head of the house of his fathers.
|
NLT
|
and you will be assisted by one family leader from each tribe.
|
NET
|
And to help you there is to be a man from each tribe, each man the head of his family.
|
ERVEN
|
One man from each tribe will help you. This man will be the leader of his tribe.
|
TOV
|
ஒவ்வொரு கோத்திரத்துக்கு ஒவ்வொரு மனிதன் உங்களோடே இருப்பானாக; அவன் தன் பிதாக்களின் வம்சத்துக்குத் தலைவனாயிருக்கவேண்டும்.
|
ERVTA
|
ஒவ்வொரு கோத்திரத்திற்கும் ஒவ்வொரு மனிதன் உங்களுக்கு உதவுவான். அவனே அந்தக் கோத்திரத்துக்குத் தலைவனாக இருப்பான்.
|
MHB
|
וְאִתְּכֶם H854 יִהְיוּ H1961 VQY3MP אִישׁ H376 NMS אִישׁ H376 NMS לַמַּטֶּה H4294 אִישׁ H376 NMS רֹאשׁ H7218 NMS לְבֵית H1004 ־ CPUN אֲבֹתָיו H1 הֽוּא H1931 PPRO-3MS ׃ EPUN
|
BHS
|
וְאִתְּכֶם יִהְיוּ אִישׁ אִישׁ לַמַּטֶּה אִישׁ רֹאשׁ לְבֵית־אֲבֹתָיו הוּא ׃
|
ALEP
|
ד ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא
|
WLC
|
וְאִתְּכֶם יִהְיוּ אִישׁ אִישׁ לַמַּטֶּה אִישׁ רֹאשׁ לְבֵית־אֲבֹתָיו הוּא׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ μεθ G3326 PREP υμων G4771 P-GP εσονται G1510 V-FMI-3P εκαστος G1538 A-NSM κατα G2596 PREP φυλην G5443 N-ASF εκαστου G1538 A-GSM αρχοντων G758 N-GPM κατ G2596 PREP οικους G3624 N-APM πατριων G3965 N-GPF εσονται G1510 V-FMI-3P
|
MOV
|
ഓരോ ഗോത്രത്തിൽനിന്നു തന്റെ കുടുംബത്തിൽ തലവനായ ഒരുത്തൻ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരിക്കേണം.
|
HOV
|
और तुम्हारे साथ एक एक गोत्र का एक एक पुरूष भी हो जो अपने पितरों के घराने का मुख्य पुरूष हो।
|
TEV
|
మరియు ప్రతి గోత్రములో ఒకడు, అనగా తన పితరుల కుటుంబములో ముఖ్యుడు, మీతో కూడ ఉండవలెను.
|
ERVTE
|
ప్రతి కుటుంబము నుండి ఒక మనిషి మీకు సహాయం చేస్తాడు, ఈ మనిషి తన వంశానికి నాయకుడుగా ఉంటాడు,
|
KNV
|
ತನ್ನ ತಂದೆಯ ಮನೆಗೆ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನಾದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ಒಂದೊಂದು ಗೋತ್ರಕ್ಕೋಸ್ಕರ ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಇರಲಿ.
|
ERVKN
|
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕುಲದ ಕುಟುಂಬದ ನಾಯಕನು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಬೇಕು.
|
GUV
|
પ્રત્યેક કુળસમૂહના એક આગેવાન પુરુષને તમાંરી મદદમાં રહેવા કહો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇੱਕ ਗੋਤ ਦਾ ਇੱਕ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਹੋਵੇ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਪਿਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚ ਮੁਖਿਆ ਹੈ
|
URV
|
اور ہر قبیلہ سے ایک ایک آدمی جو اپنے آبائی خاندان کا سردار ہے تمہارے ساتھ ہو
|
BNV
|
প্রত্যেকটি পরিবারগোষ্ঠী থেকে একজন ব্যক্তি তোমাকে সাহায্য করবে| এই ব্যক্তিটিই হবে তার পরিবারগোষ্ঠীর সর্বময কর্তা|
|
ORV
|
ପ୍ରେତ୍ୟକକ ପରିବାରବର୍ଗରୁ ଜଣେ ଅର୍ଥାତ୍ ପରିବାରବର୍ଗର ପ୍ରଧାନ ଲୋକ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସହାୟକ ହବେ।
|
MRV
|
प्रत्येक वंशातला एकजण तुम्हाला मदत करील तो त्या वंशाचा प्रमुख असेल.
|