Compare Bible Versions
Verse: Numbers :19
KJV
|
As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
|
KJVP
|
As H834 the LORD H3068 commanded H6680 H853 Moses, H4872 so he numbered H6485 them in the wilderness H4057 of Sinai. H5514
|
YLT
|
as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.
|
ASV
|
As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
|
WEB
|
As Yahweh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
|
ESV
|
as the LORD commanded Moses. So he listed them in the wilderness of Sinai.
|
RV
|
As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
|
RSV
|
as the LORD commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai.
|
NLT
|
just as the LORD had commanded Moses. So Moses recorded their names in the wilderness of Sinai.
|
NET
|
just as the LORD had commanded Moses. And so he numbered them in the wilderness of Sinai.
|
ERVEN
|
Moses did exactly what the Lord commanded—he counted the people while they were in the Sinai desert.
|
TOV
|
இப்படிக் கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே, மோசே அவர்களைச் சீனாய் வனாந்தரத்தில் எண்ணிப்பார்த்தான்.
|
ERVTA
|
கர்த்தருடைய கட்டளையின்படியே மோசே சரியாக செய்து முடித்தான். ஜனங்கள் சீனாய் பாலைவனத்தில் இருக்கும்போதே, மோசே அவர்களை எண்ணிக் கணக்கிட்டான்.
|
MHB
|
כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO צִוָּה H6680 VPQ3MS יְהוָה H3068 EDS אֶת H853 PART ־ CPUN מֹשֶׁה H4872 וַֽיִּפְקְדֵם H6485 בְּמִדְבַּר H4057 סִינָֽי H5514 ׃ EPUN פ CPUN
|
BHS
|
כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וַיִּפְקְדֵם בְּמִדְבַּר סִינָי ׃ פ
|
ALEP
|
יט כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני {ס}
|
WLC
|
כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וַיִּפְקְדֵם בְּמִדְבַּר סִינָי׃ פ
|
LXXRP
|
ον G3739 R-ASM τροπον G5158 N-ASM συνεταξεν G4929 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM τω G3588 T-DSM μωυση N-DSM και G2532 CONJ επεσκεπησαν V-API-3P εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF τη G3588 T-DSF σινα G4614 N-PRI
|
MOV
|
യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതു പോലെ അവൻ സീനായിമരുഭൂമിയിൽവെച്ചു അവരുടെ എണ്ണമെടുത്തു.
|
HOV
|
जिस प्रकार यहोवा ने मूसा को जो आज्ञा दी थी उसी के अनुसार उसने सीनै के जंगल में उनकी गणना की॥
|
TEV
|
యెహోవా అతనికి ఆజ్ఞాపించినట్లు సీనాయి అరణ్యములో మోషే వారిని లెక్కించెను.
|
ERVTE
|
సరిగ్గా యెహోవా ఆజ్ఞాపించినట్లే మోషే చేసాడు. ప్రజలు సీనా అరణ్యంలో ఉన్నప్పుడే మోషే వారిని లెక్కించాడు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಹಾಗೆಯೇ ಅವನು ಸೀನಾಯಿ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಲೆಕ್ಕಮಾಡಿದನು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರವೇ ಮೋಶೆಯು ಮಾಡಿದನು. ಜನರು ಸೀನಾಯಿ ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಮೋಶೆಯು ಅವರನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸಿದನು.
|
GUV
|
યહોવાએ જે આજ્ઞા આપી હતી તે મુજબ મૂસાએ સિનાઈના રણમાં તેઓની ગણતરી કરી.
|
PAV
|
ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਸੀਨਈ ਦੀ ਉਜੜ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ।।
|
URV
|
سو جیسا خداوند نے موسیٰ کو حکم دیا تھا ویسا ہی اس نے انکو دشت سینا میں گنا
|
BNV
|
প্রভু যা আদেশ করেছিলেন মোশি ঠিক তাই করেছিল| লোকরা যখন সীনয় মরুভূমিতে ছিল মোশি তখনই তাদের গণনা করেছিল|
|
ORV
|
ଏହିରୂପେ, ମାଶାେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସା ରେ ସୀନଯର ମରୂଭୂମିରେ ସମାନଙ୍କେୁ ଗଣନା କଲେ।
|
MRV
|
परमेश्वराने मोशेला आज्ञा दिली होती अगदी त्याप्रमाणे त्याने सीनाय रानात त्यांची गणती केली.
|