Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 30 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 30 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 30:10

KJV And if she vowed in her husband’s house, or bound her soul by a bond with an oath;
KJVP And if H518 she vowed H5087 in her husband's H376 house, H1004 or H176 bound H631 H5921 her soul H5315 by a bond H632 with an oath; H7621
YLT `And if [in] the house of her husband she hath vowed, or hath bound a bond on her soul with an oath,
ASV And if she vowed in her husbands house, or bound her soul by a bond with an oath,
WEB If she vowed in her husband\'s house, or bound her soul by a bond with an oath,
ESV And if she vowed in her husband's house or bound herself by a pledge with an oath,
RV And if she vowed in her husband-s house, or bound her soul by a bond with an oath,
RSV And if she vowed in her husband's house, or bound herself by a pledge with an oath,
NLT "But suppose a woman is married and living in her husband's home when she makes a vow or binds herself with a pledge.
NET If she made the vow in her husband's house or put herself under obligation with an oath,
ERVEN "A married woman might make a promise to give something to the Lord.
TOV அவள் தன் புருஷனுடைய வீட்டில் யாதொரு பொருத்தனை பண்ணினாலும், அல்லது யாதொரு காரியத்தைச் செய்யும்படி ஆணையிட்டுத் தன் ஆத்துமாவை நிபந்தனைக்குட்படுத்திக்கொண்டாலும்,
ERVTA ஒரு திருமணமானப் பெண் கர்த்தருக்கு ஒரு பொருத்தனை செய்திருக்கலாம்.
MHB וְאִם H518 W-PART ־ CPUN בֵּית H1004 CMS אִישָׁהּ H376 נָדָרָה H5087 אֽוֹ H176 CONJ ־ CPUN אָסְרָה H631 אִסָּר H632 עַל H5921 PREP ־ CPUN נַפְשָׁהּ H5315 בִּשְׁבֻעָֽה H7621 ׃ EPUN
BHS וְנֵדֶר אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה כֹּל אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם עָלֶיהָ ׃
ALEP י ונדר אלמנה וגרושה--כל אשר אסרה על נפשה יקום עליה
WLC וְנֵדֶר אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה כֹּל אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם עָלֶיהָ׃
LXXRP εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM του G3588 T-GSM ανδρος G435 N-GSM αυτης G846 D-GSF η G3588 T-NSF ευχη G2171 N-NSF αυτης G846 D-GSF η G2228 CONJ ο G3588 T-NSM ορισμος N-NSM κατα G2596 PREP της G3588 T-GSF ψυχης G5590 N-GSF αυτης G846 D-GSF μεθ G3326 PREP ορκου G3727 N-GSM
MOV അവൾ ഭർത്താവിന്റെ വീട്ടിൽവെച്ചു നേരുകയോ ഒരു പരിവർജ്ജനശപഥം ചെയ്കയോ ചെയ്തിട്ടു
HOV फिर यदि कोई स्त्री अपने पति के घर में रहते मन्नत माने, वा शपथ खाकर अपने आप को बान्धे,
TEV ఆమె తన భర్తయింట ఉండి మ్రొక్కు కొనినయెడల నేమి, ప్రమాణముచేసి తనమీద ఒట్టు పెట్టుకొనిన యెడలనేమి,
ERVTE ఒక వివాహిత స్త్రీ యెహోవాకు ఏదో ఇస్తానని వాగ్దానం చేసి ఉండొచ్చు.
KNV ಅವಳು ತನ್ನ ಗಂಡನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದರೆ ಇಲ್ಲವೆ ಆಣೆಯಿಂದ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದರೆ
ERVKN ವಿವಾಹಿತ ಸ್ತ್ರೀಯು ಅಂಥಾ ಹರಕೆಯನ್ನಾಗಲಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನಾಗಲಿ ಮಾಡಿದಾಗ,
GUV “જો કોઈ પરણેલી સ્ત્રીએ સાસરે આવ્યા પછી યહોવાને કોઈ વચન આપ્યું હોય,
PAV ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸੁੱਖਣਾ ਸੁੱਖੀ ਅਥਵਾ ਓਸ ਸੌਂਹ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਜੀਉ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਬੰਨਣ ਬੰਨ੍ਹਿਆ
URV اور اگر اس نے اپنے شوہر کے گھر ہوتے ہوئے کوئی منت مانی یا قسم کھا کر اپنے اوپر کوئی فرض ٹھہرایا ہو ۔
BNV একজন বিবাহিতা স্ত্রীলোক প্রভুকে কিছু দেওয়ার জন্য কোনো বিশেষ প্রতিজ্ঞা করে থাকতে পারে|
ORV କିନ୍ତୁ ଜଣେ ବିବାହିତ ସ୍ତ୍ରୀ ହୁଏତ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିପା ରେ କିମ୍ବା କିଛି ଶପଥରେ ନିଜକୁ ବାନ୍ଧି ପା ରେ।
MRV लग्न झालेल्या स्त्रीने परमेश्वराला काही वचन दिले असेल.
×

Alert

×