Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 27 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 27 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 27:10

KJV And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father’s brethren.
KJVP And if H518 he have no H369 brethren, H251 then ye shall give H5414 H853 his inheritance H5159 unto his father's H1 brethren. H251
YLT and if he have no brethren, then ye have given his inheritance to his father`s brethren;
ASV And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his fathers brethren.
WEB If he have no brothers, then you shall give his inheritance to his father\'s brothers.
ESV And if he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers.
RV And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father-s brethren.
RSV And if he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers.
NLT If he has no brothers, give his inheritance to his father's brothers.
NET and if he has no brothers, then you are to give his inheritance to his father's brothers;
ERVEN If he has no brothers, everything he owns will be given to his father's brothers.
TOV அவனுக்குச் சகோதரரும் இல்லாதிருந்தால், அவனுக்குரிய சுதந்தரத்தை அவன் தகப்பனுடைய சகோதரருக்குக் கொடுக்கவேண்டும்.
ERVTA ஒருவனுக்குச் சகோதரர்களும் இல்லாவிட்டால் அவனுக்குரிய அனைத்தும் அவனது தந்தையின் சகோதரர்களுக்கு உரியதாகும்.
MHB וְאִם H518 W-PART ־ CPUN אֵין H369 NPAR לוֹ L-PPRO-3MS אַחִים H251 NMP וּנְתַתֶּם H5414 אֶת H853 PART ־ CPUN נַחֲלָתוֹ H5159 לַאֲחֵי H251 אָבִֽיו H1 ׃ EPUN
BHS וְאִם־אֵין לוֹ אַחִים וּנְתַתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לַאֲחֵי אָבִיו ׃
ALEP י ואם אין לו אחים--ונתתם את נחלתו לאחי אביו
WLC וְאִם־אֵין לֹו אַחִים וּנְתַתֶּם אֶת־נַחֲלָתֹו לַאֲחֵי אָבִיו׃
LXXRP εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT μη G3165 ADV ωσιν G1510 V-PAS-3P αυτω G846 D-DSM αδελφοι G80 N-NPM δωσετε G1325 V-FAI-2P την G3588 T-ASF κληρονομιαν G2817 N-ASF τω G3588 T-DSM αδελφω G80 N-DSM του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM αυτου G846 D-GSM
MOV അവന്നു സഹോദരന്മാർ ഇല്ലാതിരുന്നാൽ അവന്റെ അവകാശം അവന്റെ അപ്പന്റെ സഹോദരന്മാർക്കു കൊടുക്കേണം.
HOV और यदि उसके भाई भी न हों, तो उसका भाग चाचाओं को देना।
TEV వానికి అన్నదమ్ములు లేని యెడల వాని భూస్వాస్థ్యమును వాని తండ్రి అన్న దమ్ములకు ఇయ్యవలెను.
ERVTE అతనికి సోదరులు లేకపోతే అతని ఆస్తి అంతా అతని తండ్రి సోదరులకు ఇవ్వవలెను.
KNV ಆದರೆ ಅವನ ತಂದೆಗೆ ಸಹೋದರರು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅವನ ಕುಟುಂಬ ಗಳಲ್ಲಿ ಅವನಿಗೆ ಸವಿಾಪವಾದ ಬಂಧುವಿಗೆ ಅವನ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕು; ಅವನೇ ಅದನ್ನು ಸ್ವತಂತ್ರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿ.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
GUV જો તેને ભાઈઓ પણ ના હોય, તો તેની મિલકત તેના કાકાઓને મળે.
PAV ਜੇ ਉਸ ਦਾ ਭਰਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਮਿਲਖ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦਿਓ
URV اور اگر اسکے بھائی بھی نہ ہوں تو اس کی میراث اس کے
ORV ପୁଣି ଯଦି ତାହାର ଭାଇ ନଥାଏ ତବେେ ତାହାର ଅଧିକାର ତା'ର ପିତାର ଭାଇମାନଙ୍କୁ ଦବେ।
MRV जर त्याला भाऊही नसला तर त्याच्या वस्तू त्याच्या वडिलांच्या भावाला मिळाव्या.
×

Alert

×