Compare Bible Versions
Verse: Numbers 20:27
KJV
|
And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
|
KJVP
|
And Moses H4872 did H6213 as H834 the LORD H3068 commanded: H6680 and they went up H5927 into H413 mount H2022 Hor H2023 in the sight H5869 of all H3605 the congregation. H5712
|
YLT
|
And Moses doth as Jehovah hath commanded, and they go up unto mount Hor before the eyes of all the company,
|
ASV
|
And Moses did as Jehovah commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
|
WEB
|
Moses did as Yahweh commanded: and they went up into Mount Hor in the sight of all the congregation.
|
ESV
|
Moses did as the LORD commanded. And they went up Mount Hor in the sight of all the congregation.
|
RV
|
And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
|
RSV
|
Moses did as the LORD commanded; and they went up Mount Hor in the sight of all the congregation.
|
NLT
|
So Moses did as the LORD commanded. The three of them went up Mount Hor together as the whole community watched.
|
NET
|
So Moses did as the LORD commanded; and they went up Mount Hor in the sight of the whole community.
|
ERVEN
|
Moses obeyed the Lord's command. Moses, Aaron, and Eleazar went up on Mount Hor. All the Israelites watched them go.
|
TOV
|
கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே மோசே செய்தான்; சபையார் எல்லாரும் பார்க்க, அவர்கள் ஓர் என்னும் மலையில் ஏறினார்கள்.
|
ERVTA
|
கர்த்தருடைய ஆணைக்கு மோசே கீழ்ப்படிந்தான். ஓர் என்னும் மலையின் மீது மோசே, ஆரோன், எலெயாசார் ஆகியோர் ஏறினார்கள். இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அனைவரும் அவர்கள் செல்வதைப் பார்த்தனர்.
|
MHB
|
וַיַּעַשׂ H6213 W-VQY3MS מֹשֶׁה H4872 כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO צִוָּה H6680 VPQ3MS יְהוָה H3068 EDS וַֽיַּעֲלוּ H5927 אֶל H413 PREP ־ CPUN הֹר H2023 הָהָר H2022 לְעֵינֵי H5869 כָּל H3605 NMS ־ CPUN הָעֵדָֽה H5712 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה וַיַּעֲלוּ אֶל־הֹר הָהָר לְעֵינֵי כָּל־הָעֵדָה ׃
|
ALEP
|
כז ויעש משה כאשר צוה יהוה ויעלו אל הר ההר לעיני כל העדה
|
WLC
|
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה וַיַּעֲלוּ אֶל־הֹר הָהָר לְעֵינֵי כָּל־הָעֵדָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S μωυσης N-NSM καθα G2505 ADV συνεταξεν G4929 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ ανεβιβασεν G307 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM εις G1519 PREP ωρ N-PRI το G3588 T-ASN ορος G3735 N-ASN εναντιον G1726 PREP πασης G3956 A-GSF της G3588 T-GSF συναγωγης G4864 N-GSF
|
MOV
|
യഹോവ കല്പിച്ചതുപോലെ മോശെ ചെയ്തു; സർവ്വസഭയും കാൺകെ അവർ ഹോർപർവ്വത്തിൽ കയറി.
|
HOV
|
यहोवा की इस आज्ञा के अनुसार मूसा ने किया; वे सारी मण्डली के देखते होर पहाड़ पर चढ़ गए।
|
TEV
|
యెహోవా ఆజ్ఞాపించినట్లు మోషే చేసెను. సర్వసమాజము చూచుచుండగా వారు హోరు కొండ నెక్కిరి.
|
ERVTE
|
యెహోవా ఆజ్ఞకు మోషే విధేయుడయ్యాడు. మోషే, అహరోను, ఎలీయాజరు హోరు కొండ శిఖరం మీదికు వెళ్లారు. వారు వెళ్లటం ఇశ్రాయేలు ప్రజలంతా చూసారు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರ ಮೋಶೆಯು ಮಾಡಿದನು. ಅವರು ಸಮಸ್ತ ಸಭೆಯ ಕಣ್ಣು ಗಳಿಗೆದುರಾಗಿ ಹೋರ್ ಬೆಟ್ಟವನ್ನೇರಿದರು.
|
ERVKN
|
ಮೋಶೆಯು ಯೆಹೋವನ ಅಪ್ಪಣೆಗೆ ವಿಧೇಯನಾದನು. ಮೋಶೆ, ಆರೋನ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾಜಾರ ಇವರು ಹೋರ್ ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಹತ್ತಿದರು. ಅವರು ಹೋಗುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಇಸ್ರೇಲರೆಲ್ಲರೂ ನೋಡಿದರು.
|
GUV
|
મૂસાએ યહોવાના કહ્યા પ્રમાંણે કર્યું. સમગ્ર સમાંજના દેખતાં જ તે લોકો હોર પર્વત પર ગયા.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਓਹ ਸਾਰੀ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਵੇਖਦਿਆਂ ਹੋਰ ਨਾਮੀ ਪਰਬਤ ਉੱਤੇ ਚੜ ਗਏ
|
URV
|
اور موسیٰ نے خداوند کے حکم کے مطابق عمل کیا اور وہ ساری جماعت کی آنکھوں کے سامنے کوہ ہور پر چڑھ گئے
|
BNV
|
মোশি প্রভুর আজ্ঞা পালন করলেন| মোশি, হারোণ এবং ইলীয়াসর হোর পর্বতের ওপরে গেলেন এবং ইস্রায়েলের সমস্ত লোক তাদের সেখানে যেতে দেখল|
|
ORV
|
ତହୁଁ ମାଶାେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କଲେ। ମାଶାେ ହାରୋଣ ଓ ଇଲିଯାଶର ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ମଣ୍ତଳୀଙ୍କ ସମ୍ମୁଖ ରେ ହାରେ ପର୍ବତକୁ ଉଠିଲେ।
|
MRV
|
मोशेने परमेश्वराची आज्ञा पाळली. मोशे, अहरोन आणि एलाजार होर पर्वतावर गेले. इस्राएलाच्या सर्व लोकांनी त्यांना जाताना पाहिले.
|