Compare Bible Versions
Verse: Judges 9:47
KJV
|
And it was told Abimelech, that all the men of the tower of Shechem were gathered together.
|
KJVP
|
And it was told H5046 Abimelech, H40 that H3588 all H3605 the men H1167 of the tower H4026 of Shechem H7927 were gathered together. H6908
|
YLT
|
and it is declared to Abimelech that all the masters of the tower of Shechem have gathered themselves together,
|
ASV
|
And it was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem were gathered together.
|
WEB
|
It was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem were gathered together.
|
ESV
|
Abimelech was told that all the leaders of the Tower of Shechem were gathered together.
|
RV
|
And it was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem were gathered together.
|
RSV
|
Abimelech was told that all the people of the Tower of Shechem were gathered together.
|
NLT
|
Someone reported to Abimelech that the citizens had gathered in the temple,
|
NET
|
Abimelech heard that all the leaders of the Tower of Shechem were in one place.
|
ERVEN
|
Abimelech heard that all the leaders of the Tower of Shechem had gathered together.
|
TOV
|
சீகேம் துருக்கத்து மனுஷர் எல்லாரும் அங்கே கூடியிருக்கிறது அபிமெலேக்குக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது,
|
ERVTA
|
அபிமெலேக்கு சீகேமின் ஜனங்கள் ஒருமித்து பதுங்கியிருப்பதைக் கேள்விப்பட்டான்.
|
MHB
|
וַיֻּגַּד H5046 לַאֲבִימֶלֶךְ H40 כִּי H3588 CONJ הִֽתְקַבְּצוּ H6908 כָּֽל H3605 CMS ־ CPUN בַּעֲלֵי H1167 CMP מִֽגְדַּל H4026 ־ CPUN שְׁכֶֽם H7927 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיֻּגַּד לַאֲבִימֶלֶךְ כִּי הִתְקַבְּצוּ כָּל־בַּעֲלֵי מִגְדַּל־שְׁכֶם ׃
|
ALEP
|
מז ויגד לאבימלך כי התקבצו כל בעלי מגדל שכם
|
WLC
|
וַיֻּגַּד לַאֲבִימֶלֶךְ כִּי הִתְקַבְּצוּ כָּל־בַּעֲלֵי מִגְדַּל־שְׁכֶם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απηγγελη V-API-3S τω G3588 T-DSM αβιμελεχ N-PRI οτι G3754 CONJ συνηχθησαν G4863 V-API-3P παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM ανδρες G435 N-NPM του G3588 T-GSM πυργου G4444 N-GSM σικιμων N-PRI
|
MOV
|
ശെഖേംഗോപുരവാസികൾ എല്ലാവരും ഒന്നിച്ചുകൂടിയിരിക്കുന്നു എന്നു അബീമേലെക്കിന്നു അറിവുകിട്ടി.
|
HOV
|
जब अबीमेलेक को यह समाचार मिला कि शकेम के गुम्मट के सब मनुष्य इकट्ठे हुए हैं,
|
TEV
|
షెకెము గోపుర యజమానులందరు కూడియున్న సంగతి అబీ మెలెకునకు తెలుపబడినప్పుడు
|
ERVTE
|
షెకెము గోపురపు నాయకులందరూ సమావేశమయ్యారని అబీమెలెకు విన్నాడు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಶೆಕೆಮಿನ ಗೋಪುರದಲ್ಲಿದ್ದ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಅಲ್ಲಿ ಕೂಡಿದ್ದಾರೆಂದು ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಗೆ ತಿಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ
|
ERVKN
|
ಶೆಕೆಮ್ ಬುರುಜಿನ ಎಲ್ಲ ಹಿರಿಯರು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ಕೇಳಿದನು.
|
GUV
|
અબીમેલેખને ખબર પડી કે શખેમના કિલ્લાના સર્વ લોકો મંદિરના ભોયરામાં છે.
|
PAV
|
ਇਹ ਖਬਰ ਅਬੀਮਲਕ ਨੂੰ ਹੋਈ ਜੋ ਸ਼ਕਮ ਦੇ ਬੁਰਜ ਦੇ ਸਭ ਲੋਕ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਹਨ
|
URV
|
اور ابی ملک یہ خبر ہو ئی کہ سکم کے برج کے سب لوگ اکٹھے ہیں ۔
|
BNV
|
অবীমেলক শিখিম দুর্গের নেতাদের জড়ো হবার খবর জানতে পারলেন|
|
ORV
|
ଅବୀମଲକେ ଜାଣିବାକକ୍ସ୍ଟ ପାଇଲା ଯେ, ଶିଖିମର ସମସ୍ତ ମାଲିକମାନେ ଏକତ୍ରୀତ ହାଇେଥିଲେ।
|
MRV
|
हे ही अबीमलेखच्या कानावर आले.
|