Compare Bible Versions
Verse: Judges 9:30
KJV
|
And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
|
KJVP
|
And when Zebul H2083 the ruler H8269 of the city H5892 heard H8085 H853 the words H1697 of Gaal H1603 the son H1121 of Ebed, H5651 his anger H639 was kindled. H2734
|
YLT
|
And Zebul, prince of the city, heareth the words of Gaal son of Ebed, and his anger burneth,
|
ASV
|
And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
|
WEB
|
When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
|
ESV
|
When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
|
RV
|
And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
|
RSV
|
When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
|
NLT
|
But when Zebul, the leader of the city, heard what Gaal was saying, he was furious.
|
NET
|
When Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious.
|
ERVEN
|
Zebul was the governor of the city of Shechem. Zebul heard what Gaal son of Ebed said, and he became very angry.
|
TOV
|
பட்டணத்தின் அதிகாரியாகிய சேபூல் ஏபேதின் குமாரனாகிய காகாலின் வார்த்தைகளைக் கேட்டபோது, கோபமூண்டு,
|
ERVTA
|
சீகேம் நகரத்தின் ஆளுநராக சேபூல் இருந்தான். ஏபேதின் மகனாகிய காகால் சொன்னதைக் கேட்டுச் சேபூல் கோபமடைந்தான்.
|
MHB
|
וַיִּשְׁמַע זְבֻל H2083 שַׂר H8269 ־ CPUN הָעִיר H5892 D-GFS אֶת H853 PART ־ CPUN דִּבְרֵי H1697 CMP גַּעַל H1603 בֶּן CMS ־ CPUN עָבֶד H5651 וַיִּחַר H2734 W-VQY3MS אַפּֽוֹ H639 CMS-3MS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּשְׁמַע זְבֻל שַׂר־הָעִיר אֶת־דִּבְרֵי גַּעַל בֶּן־עָבֶד וַיִּחַר אַפּוֹ ׃
|
ALEP
|
ל וישמע זבל שר העיר את דברי געל בן עבד ויחר אפו
|
WLC
|
וַיִּשְׁמַע זְבֻל שַׂר־הָעִיר אֶת־דִּבְרֵי גַּעַל בֶּן־עָבֶד וַיִּחַר אַפֹּו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ηκουσεν G191 V-AAI-3S ζεβουλ N-PRI ο G3588 T-NSM αρχων G757 V-PAPNS της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM γααλ N-PRI υιου G5207 N-GSM αβεδ N-PRI και G2532 CONJ εθυμωθη G2373 V-API-3S οργη G3709 N-DSF
|
MOV
|
ഏബേദിന്റെ മകനായ ഗാലിന്റെ വാക്കുകളെ കേട്ടപ്പോൾ നഗരാധിപനായ സെബൂലിന്റെ കോപം ജ്വലിച്ചു.
|
HOV
|
एबेद के पुत्र गाल की वे बातें सुनकर नगर के हाकिम जबूल का क्रोध भड़क उठा।
|
TEV
|
ఆ పట్టణ ప్రధానియైన జెబులు ఎబెదు కుమారుడైన గాలుమాటలను వినినప్పుడు అతని కోపాగ్ని మండెను.
|
ERVTE
|
జెబులు షెకెము పట్టణానికి అధిపతియై ఉండెను. ఎబెదు కుమారుడైన గాలు ఈ మాటలను మాట్లాడినప్పుడు జెబలుకు చాలా కోపం వచ్చింది.
|
KNV
|
ಆ ಪಟ್ಟಣದ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ಜೆಬುಲನು ಎಬೆದನ ಮಗನಾದ ಗಾಳನು ಹೇಳಿದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ಕೋಪಗೊಂಡು
|
ERVKN
|
ಜೆಬುಲನು ಶೆಕೆಮ್ ನಗರದ ಪುರಾಧಿಕಾರಿಯಾಗಿದ್ದನು. ಎಬೆದನ ಮಗನಾದ ಗಾಳನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಜೆಬುಲನು ಕೇಳಿ ಬಹಳ ಕೋಪಗೊಂಡನು.
|
GUV
|
નગરપતિ ઝબૂલે જયારે એબેદના પુત્ર ગાઆલે જે કહ્યું હતું તે સાંભળ્યું, ત્યારે તે ખૂબ ક્રોધે ભરાયો.
|
PAV
|
ਜਦ ਜ਼ਬੂਲ ਨੇ ਜੋ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਸਰਦਾਰ ਸੀ ਅਬਦ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਗਆਲ ਦੀਆਂ ਏਹ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੀਆਂ ਤਾਂ ਉਹ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਜਾਗ ਪਿਆ
|
URV
|
جب اس شہر کے حاکم زبول نے جعل بن عبد کی یہ باتیں سنیں تو اس کا قہر بھڑکا ۔
|
BNV
|
শিখিমের শাসনকর্তা হল সবূল| এবদের পুত্র গালের কথা সবূল সব শুনল| শুনে সে খুব রেগে গেলো|
|
ORV
|
ସବୂଲ୍ ଥିଲା ଶିଖମ୍ ନଗରର ନେତା। ସବୂଲ୍ ଜାଣିବାକକ୍ସ୍ଟ ପାଇଲା ଯେ, ଏବଦର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଗାଲ ଯାହା କହିଥିଲା ଏବଂ ଏକଥା ରେ ସେ କୋର୍ଧାନ୍ବିତ ହେଲା।
|
MRV
|
जबूल शखेम नगराचा अधिकारी होता त्याने हे ऐकले आणि तो संतापला.
|