Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 9 Verses

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 9 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Judges 9:21

KJV And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
KJVP And Jotham H3147 ran away, H5127 and fled, H1272 and went H1980 to Beer, H876 and dwelt H3427 there, H8033 for fear H4480 H6440 of Abimelech H40 his brother. H251
YLT And Jotham hasteth, and fleeth, and goeth to Beer, and dwelleth there, from the face of Abimelech his brother.
ASV And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
WEB Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and lived there, for fear of Abimelech his brother.
ESV And Jotham ran away and fled and went to Beer and lived there, because of Abimelech his brother.
RV And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
RSV And Jotham ran away and fled, and went to Beer and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
NLT Then Jotham escaped and lived in Beer because he was afraid of his brother Abimelech.
NET Then Jotham ran away to Beer and lived there to escape from Abimelech his half-brother.
ERVEN After Jotham had said this, he ran away and escaped to the city named Beer. He stayed there because he was afraid of his brother Abimelech.
TOV தன் சகோதரனாகிய அபிமெலேக்குக்குப் பயந்து, தப்பியோடி, பேயேருக்குப் போய், அங்கே குடியிருந்தான்.
ERVTA யோதாம் இவற்றையெல்லாம் கூறிமுடித்ததும் ஓடிப்போய்விட்டான். பேயேர் என்னும் நகரத்திற்கு அவன் தப்பிச் சென்றான். தனது சகோதரனாகிய அபிமெலேக்குக்கு பயந்ததால் யோதாம் அந்நகரத்தில் தங்கியிருந்தான்.
MHB וַיָּנָס H5127 יוֹתָם H3147 וַיִּבְרַח H1272 W-VQY3MS וַיֵּלֶךְ H1980 W-VQY3MS בְּאֵרָה H876 וַיֵּשֶׁב H3427 W-VQY3MS שָׁם H8033 ADV מִפְּנֵי H6440 M-CMP אֲבִימֶלֶךְ H40 אָחִֽיו H251 CMP-3MS ׃ EPUN פ CPUN
BHS וַיָּנָס יוֹתָם וַיִּבְרַח וַיֵּלֶךְ בְּאֵרָה וַיֵּשֶׁב שָׁם מִפְּנֵי אֲבִימֶלֶךְ אָחִיו ׃ פ
ALEP כא וינס יותם ויברח וילך בארה וישב שם מפני אבימלך אחיו  {פ}
WLC וַיָּנָס יֹותָם וַיִּבְרַח וַיֵּלֶךְ בְּאֵרָה וַיֵּשֶׁב שָׁם מִפְּנֵי אֲבִימֶלֶךְ אָחִיו׃ פ
LXXRP και G2532 CONJ απεδρα V-AAI-3S ιωαθαμ G2488 N-PRI και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S εν G1722 PREP οδω G3598 N-DSF και G2532 CONJ εφυγεν G5343 V-AAI-3S εις G1519 PREP ραρα N-PRI και G2532 CONJ κατωκησεν V-AAI-3S εκει G1563 ADV απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN αβιμελεχ N-PRI του G3588 T-GSM αδελφου G80 N-GSM αυτου G846 D-GSM
MOV ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ടു യോഥാം ഓടിപ്പോയി ബേരിലേക്കു ചെന്നു തന്റെ സഹോദരനായ അബീമേലെക്കിനെ പേടിച്ചു അവിടെ പാർത്തു.
HOV तब योताम भागा, और अपने भाई अबीमेलेक के डर के मारे बेर को जा कर वहां रहने लगा॥
TEV తన సహోదరుడైన అబీ మెలెకునకు భయపడి యోతాము పారిపోయి బెయేరునకు వెళ్లి అక్కడ నివసించెను.
ERVTE యోతాము ఇదంతా చెప్పగానే అతడు పారిపోయాడు. అతడు బెయేరు అనే పట్టణానికి తప్పించుకొని పోయాడు. యోతాము అతని సోదరుడైన అబీమెలెకు విషయంలో భయపడినందున ఆ పట్టణంలోనే ఉండిపోయాడు.
KNV ಆಗ ಯೋತಾಮನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಓಡಿ ಬೇರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಸಹೋದರನಾದ ಅಬೀಮೆಲೆಕನ ಭಯದ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದನು.
ERVKN ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹೇಳಿ ಯೋತಾವುನು ಬೇರ ಎಂಬ ನಗರಕ್ಕೆ ಓಡಿಹೋದನು. ಯೋತಾವುನು ತನ್ನ ಸಹೋದರನಾದ ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಗೆ ಹೆದರಿ ಅದೇ ನಗರದಲ್ಲಿ ಉಳಿದುಕೊಂಡನು.
GUV એ પછી યોથામ ત્યાંથી ભાગી જઈને ધેર ચાલ્યો ગયો, અને પોતાના ભાઈ અબીમેલેખથી બચવા માંટે ત્યાં રહ્યો.
PAV ਤਾਂ ਯੋਥਾਮ ਉੱਥੋ ਭੱਜ ਕੇ ਨੱਠਾ ਅਰ ਆਪਣੇ ਭਾਈ ਅਬੀਮਲਕ ਦੇ ਡਰ ਦੇ ਮਾਰੇ ਬਏਰ ਨੂੰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਰਿਹਾ।।
URV پھر یو تام دوڑتا ہو ابھاگا اور بیر کو چلتا بنا اور اپنے بھائی ابی ملک کے خو ف سے وہیںرہنے لگا ۔
BNV এই বলে য়োথম বের নগরে পালিয়ে গেল| সেখানে সে থাকতে লাগল, কারণ সে তার ভাই অবীমেলককে ভয় করত|
ORV ଏହାପରେ ଯୋଥମ୍ ବରେ ନାମକ ସହରକକ୍ସ୍ଟ ଶିଘ୍ର ପଳାଇଲା। ଯୋନାଥନ ସଠାେରେ ରହିଲା କାରଣ ସେ ଅବୀମଲକଙ୍କେକ୍ସ୍ଟ ଭୟ କରୁ ଥିଲା।
MRV एवढे बोलून योथाम बैर या शहराला पळून गेला. अबीमलेखाच्या भीतीने तो तेथेच राहिला.
×

Alert

×