Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 9 Verses

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 9 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Judges 9:12

KJV Then said the trees unto the vine, Come thou, [and] reign over us.
KJVP Then said H559 the trees H6086 unto the vine, H1612 Come H1980 thou, H859 [and] reign H4427 over H5921 us.
YLT `And the trees say to the vine, Come thou, reign over us.
ASV And the trees said unto the vine, Come thou, and reign over us.
WEB The trees said to the vine, Come you, and reign over us.
ESV And the trees said to the vine, 'You come and reign over us.'
RV And the trees said unto the vine, Come thou, and reign over us.
RSV And the trees said to the vine, `Come you, and reign over us.'
NLT "Then they said to the grapevine, 'You be our king!'
NET "So the trees said to the grapevine, 'You come and be our king!'
ERVEN "Then the trees said to the vine, 'Come and be our king.'
TOV அப்பொழுது மரங்கள் திராட்சச்செடியைப் பார்த்து: நீ வந்து, எங்களுக்கு ராஜாவாயிரு என்றது.
ERVTA பின் மரங்கள் திராட்சைக் கொடியைப் பார்த்து, "எங்களுக்கு அரசனாக இரு" என்றன.
MHB וַיֹּאמְרוּ H559 W-VQY3MP הָעֵצִים H6086 לַגָּפֶן H1612 לְכִי H1980 ־ CPUN אַתְּ H859 מלוכי H4427 עָלֵֽינוּ H5921 ׃ EPUN
BHS וַיֹּאמְרוּ הָעֵצִים לַגָּפֶן לְכִי־אַתְּ מָלוֹכִי עָלֵינוּ ׃
ALEP יב ויאמרו העצים לגפן  לכי את מלוכי (מלכי) עלינו
WLC וַיֹּאמְרוּ הָעֵצִים לַגָּפֶן לְכִי־אַתְּ [מָלֹוכִי כ] (מָלְכִי ק) עָלֵינוּ׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P τα G3588 T-NPN ξυλα G3586 N-NPN τη G3588 T-DSF αμπελω G288 N-DSF δευρο G1204 ADV βασιλευσον G936 V-AAD-2S εφ G1909 PREP ημων G1473 P-GP
MOV പിന്നെ വൃക്ഷങ്ങൾ മുന്തിരിവള്ളിയോടു: നീ വന്നു ഞങ്ങൾക്കു രാജാവായിരിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV फिर वृक्षों ने दाखलता से कहा, तू आकर हम पर राज्य कर।
TEV అటుతరువాత చెట్లునీవు వచ్చి మమ్మును ఏలుమని ద్రాక్షావల్లి నడుగగా ద్రాక్షావల్లి
ERVTE అప్పుడు ఆ చెట్లు, “వచ్చి మా మీద రాజుగా ఉండు” అని ద్రాక్షావల్లితో, అన్నాయి.
KNV ಮರಗಳು ದ್ರಾಕ್ಷೇ ಗಿಡಕ್ಕೆ--ನೀನು ಬಂದು ನಮ್ಮನ್ನು ಆಳು ಅಂದವು.
ERVKN “ಅನಂತರ ಅವು ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಯ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ, ‘ನೀನು ಬಂದು ನಮ್ಮ ಅರಸನಾಗು’ ಎಂದವು.
GUV “પછી વૃક્ષોએ દ્રાક્ષના વેલાને કહ્યું, “તો તું આવ અને અમાંરો રાજા થા.”
PAV ਤਦ ਬਿਰਛਾਂ ਨੇ ਦਾਖ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਚੱਲ ਤੂੰ ਸਾਡਾ ਰਾਜਾ ਬਣ
URV تب درختوں نے انگور کی بیل سے کہا کہ تو آ اور ہم پر سلطنت کر ۔
BNV তারপর তারা দ্রাক্ষালতার কাছে গিয়ে বলল, “দ্রাক্ষালতা, আমাদের রাজা হও|”
ORV ଏହାପରେ ବୃକ୍ଷମାନେ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତାକକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଆସ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଉପରେ ରାଜତ୍ବ କର।"
MRV तेव्हा ती झाडे द्राक्षवेलीकडे जाऊन म्हणाली “तू आम्हावर राज्य कर.”
×

Alert

×