Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 21 Verses

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Judges 21:2

KJV And the people came to the house of God, and abode there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore;
KJVP And the people H5971 came H935 to the house of God, H1008 and abode H3427 there H8033 till H5704 even H6153 before H6440 God, H430 and lifted up H5375 their voices, H6963 and wept H1058 sore H1065 H1419 ;
YLT And the people come in to Beth-El, and sit there till the evening before God, and lift up their voice, and weep -- a great weeping,
ASV And the people came to Beth-el, and sat there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore.
WEB The people came to Bethel, and sat there until evening before God, and lifted up their voices, and wept sore.
ESV And the people came to Bethel and sat there till evening before God, and they lifted up their voices and wept bitterly.
RV And the people came to Beth-el, and sat there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore.
RSV And the people came to Bethel, and sat there till evening before God, and they lifted up their voices and wept bitterly.
NLT Now the people went to Bethel and sat in the presence of God until evening, weeping loudly and bitterly.
NET So the people came to Bethel and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably.
ERVEN The Israelites went to the city of Bethel. There they sat before God until evening. They cried loudly as they sat there.
TOV ஆகையால் ஜனங்கள் தேவனுடைய வீட்டிற்குப்போய், அங்கே தேவசந்நிதியிலே சாயங்காலமட்டும் இருந்து, சத்தமிட்டு, மிகவும் அழுது:
ERVTA இஸ்ரவேலர் பெத்தேல் நகரத்திற்குச் சென்றனர். மாலைவரைக்கும் தேவனுக்கு முன்பு அமர்ந்தனர். அவர்கள் அங்கு உட்கார்ந்திருந்து உரக்க அழுதனர்.
MHB וַיָּבֹא H935 W-VQY3MS הָעָם H5971 בֵּֽית H1008 LFS ־ CPUN אֵל H1008 LFS וַיֵּשְׁבוּ H3427 W-VQY3MP שָׁם H8033 ADV עַד H5704 PREP ־ CPUN הָעֶרֶב H6153 לִפְנֵי H6440 L-CMP הָאֱלֹהִים H430 D-EDP וַיִּשְׂאוּ H5375 W-VQY3MP קוֹלָם H6963 CMS-3MP וַיִּבְכּוּ H1058 W-VQY3MP בְּכִי H1065 גָדֽוֹל H1419 ׃ EPUN
BHS וַיָּבֹא הָעָם בֵּית־אֵל וַיֵּשְׁבוּ שָׁם עַד־הָעֶרֶב לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וַיִּשְׂאוּ קוֹלָם וַיִּבְכּוּ בְּכִי גָדוֹל ׃
ALEP ב ויבא העם בית אל וישבו שם עד הערב לפני האלהים וישאו קולם ויבכו בכי גדול
WLC וַיָּבֹא הָעָם בֵּית־אֵל וַיֵּשְׁבוּ שָׁם עַד־הָעֶרֶב לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וַיִּשְׂאוּ קֹולָם וַיִּבְכּוּ בְּכִי גָדֹול׃
LXXRP και G2532 CONJ παρεγενοντο G3854 V-AMI-3P πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM εις G1519 PREP μασσηφα N-PRI και G2532 CONJ βαιθηλ N-PRI και G2532 CONJ εκαθισαν G2523 V-AAI-3P εκει G1563 ADV εως G2193 PREP εσπερας G2073 N-GSF ενωπιον G1799 PREP του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ επηραν V-AAI-3P την G3588 T-ASF φωνην G5456 N-ASF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εκλαυσαν G2799 V-AAI-3P κλαυθμον G2805 N-ASM μεγαν G3173 A-ASM
MOV ആകയാൽ ജനം ബേഥേലിൽ ചെന്നു അവിടെ ദൈവസന്നിധിയിൽ സന്ധ്യവരെ ഇരുന്നു ഉച്ചത്തിൽ മഹാവിലാപം കഴിച്ചു:
HOV वे बेतेल को जा कर सांझ तक परमेश्वर के साम्हने बैठे रहे, और फूट फूटकर बहुत रोते रहे।
TEV ప్రజలు బేతేలుకు వచ్చి దేవుని సన్ని ధిని సాయంకాలమువరకు కూర్చుండి
ERVTE ఇశ్రాయేలు మనుష్యులు బేతేలు నగరానికి వెళ్లారు. అక్కడ సాయంకాలంవరకు వారు దేవుని ముందు కూర్చొని పెద్దగా ఏడ్చారు.
KNV ಆದದರಿಂದ ಜನರು ದೇವರ ಮನೆಗೆ ಬಂದು ಅಲ್ಲಿ ದೇವರ ಮುಂದೆ ಸಾಯಂಕಾಲದ ವರೆಗೆ ಇದ್ದು ತಮ್ಮ ಸ್ವರವೆತ್ತಿ ಬಹಳವಾಗಿ ಅತ್ತು--
ERVKN ಇಸ್ರೇಲರು ಬೇತೇಲ್ ನಗರಕ್ಕೆ ಹೋದರು. ಅಲ್ಲಿ ಅವರು ಸಾಯಂಕಾಲದವರೆಗೆ ದೇವರ ಮುಂದೆ ಕುಳಿತುಕೊಂಡರು. ಅಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ಅವರು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಅತ್ತರು.
GUV હવે ઈસ્રાએલીઓ બેથેલમાં સાથે મળ્યા અને દેવ સમક્ષ, સાંજ સુધી મોટેથી રડ્યા, અને મોટા સાદે કહેવા લાગ્યા:
PAV ਲੋਕ ਬੈਤੇਲ ਵਿੱਚ ਆਏ ਅਤੇ ਸੰਧਿਆ ਤੋੜੀ ਉੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੈਠੇ ਰਹੇ ਅਤੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਡਾਢੇ ਰੋਏ
URV اور لوگ بیت ایل میں آئے اور شام تک وہاں خدا کے آگے بلند آواز سے زار زار روتے رہے ۔
BNV ইস্রায়েলীয়রা বৈথেল শহরে গেল| সেখানে সন্ধ্যা পর্য়ন্ত তারা ঈশ্বরের কাছে বসে রইল| আকুল হয়ে কেঁদে কেঁদে তারা বলল, “হে প্রভু, ইস্রায়েলবাসীদের তুমিই ঈশ্বর|
ORV ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ବୈଥଲହମେକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ ଏବଂ ସଠାେରେ ସମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ସନ୍ଧ୍ଯା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ବସି ରହିଲେ। ସମାନେେ ସଠାେରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଗ ରେ କରୁଣ ଭାବରେ ଜାରେ ରେ ରୋଦନ କଲେ।
MRV इस्राएल लोक मग बेथेल येथे गेले. संध्याकाळपर्यंत ते तिथे परमेश्वरासमोर बसून राहिले. दु:खाने ते मोठमोठ्यानेे ओरडत होते.
×

Alert

×