Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 2 Verses

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Judges 2:4

KJV And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
KJVP And it came to pass, H1961 when the angel H4397 of the LORD H3068 spoke H1696 H853 these H428 words H1697 unto H413 all H3605 the children H1121 of Israel, H3478 that the people H5971 lifted up H5375 H853 their voice, H6963 and wept. H1058
YLT And it cometh to pass, when the messenger of Jehovah speaketh these words unto all the sons of Israel, that the people lift up their voice and weep,
ASV And it came to pass, when the angel of Jehovah spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
WEB It happened, when the angel of Yahweh spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
ESV As soon as the angel of the LORD spoke these words to all the people of Israel, the people lifted up their voices and wept.
RV And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
RSV When the angel of the LORD spoke these words to all the people of Israel, the people lifted up their voices and wept.
NLT When the angel of the LORD finished speaking to all the Israelites, the people wept loudly.
NET When the LORD's messenger finished speaking these words to all the Israelites, the people wept loudly.
ERVEN After the angel gave the Israelites this message from the Lord, the people cried loudly.
TOV கர்த்தருடைய தூதனானவர் இந்த வார்த்தைகளை இஸ்ரவேல் புத்திரர் எல்லாரோடும் சொல்லுகையில், ஜனங்கள் உரத்த சத்தமிட்டு அழுதார்கள்.
ERVTA கர்த்தரிடமிருந்து இந்தச் செய்தியைத் தூதன் இஸ்ரவேலருக்குக் கூறியபின், ஜனங்கள் உரத்தக்குரலில் அழுதனர்.
MHB וַיְהִי H1961 W-VQY3MS כְּדַבֵּר H1696 K-VPFC מַלְאַךְ H4397 יְהוָה H3068 EDS אֶת H853 PART ־ CPUN הַדְּבָרִים H1697 AMP הָאֵלֶּה H428 D-DPRO-3MP אֶֽל H413 PREP ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN בְּנֵי CMP יִשְׂרָאֵל H3478 וַיִּשְׂאוּ H5375 W-VQY3MP הָעָם H5971 אֶת H853 PART ־ CPUN קוֹלָם H6963 CMS-3MP וַיִּבְכּֽוּ H1058 ׃ EPUN
BHS וַיְהִי כְּדַבֵּר מַלְאַךְ יְהוָה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׂאוּ הָעָם אֶת־קוֹלָם וַיִּבְכּוּ ׃
ALEP ד ויהי כדבר מלאך יהוה את הדברים האלה אל כל בני ישראל וישאו העם את קולם ויבכו
WLC וַיְהִי כְּדַבֵּר מַלְאַךְ יְהוָה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׂאוּ הָעָם אֶת־קֹולָם וַיִּבְכּוּ׃
LXXRP και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ως G3739 CONJ ελαλησεν G2980 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM αγγελος G32 N-NSM κυριου G2962 N-GSM τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM τουτους G3778 D-APM προς G4314 PREP παντα G3956 A-ASM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ επηρεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM την G3588 T-ASF φωνην G5456 N-ASF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εκλαυσαν G2799 V-AAI-3P
MOV യഹോവയുടെ ദൂതൻ ഈ വചനം എല്ലായിസ്രായേൽമക്കളോടും പറഞ്ഞപ്പോൾ ജനം ഉച്ചത്തിൽ കരഞ്ഞു.
HOV जब यहोवा के दूत ने सारे इस्राएलियों से ये बातें कहीं, तब वे लोग चिल्ला चिल्लाकर रोने लगे।
TEV యెహోవా దూత ఇశ్రా యేలీయులందరితో ఈ మాటలు చెప్పగా
ERVTE యెహోవా నుండి వచ్చిన ఈ సందేశాన్ని ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు దేవదూత చెప్పగానే ప్రజలు గట్టిగా ఏడ్చారు.
KNV ಕರ್ತನ ದೂತನು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್‌ ಮಕ್ಕಳೆಲ್ಲರಿಗೆ ಹೇಳುವಾಗ ಜನರು ತಮ್ಮ ಸ್ವರವೆತ್ತಿ ಅತ್ತರು.
ERVKN ದೂತನು ಜನರಿಗೆ ಯೆಹೋವನ ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕೊಟ್ಟ ಮೇಲೆ ಜನರು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಅತ್ತರು.
GUV દેવદૂતે બધા ઈસ્રાએલીઓને આ શબ્દો સંભળાવ્યા એટલે તેઓ મોટે સાદે રડવા લાગ્યા:
PAV ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਭਈ ਜਦੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦੂਤ ਨੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਏਹ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣਾਈਆਂ ਤਾਂ ਓਹ ਲੋਕ ਉੱਚੀ ਦੇ ਕੇ ਰੋਣ ਲੱਗੇ
URV جب خداوند کے فرشتہ نے سب بنی اسر ائیل سے یہ باتیں کہیں تو وہ چلا چلا کر رونے لگے ۔
BNV ইস্রায়েলবাসীদের কাছে প্রভুর দূত এই বার্তা ঘোষণা করার পর তারা সকলে উচ্চস্বরে কাঁদল|
ORV ଯେତବେେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୂତ ଏହିକଥା ଇଶ୍ରାୟେଲବାସୀଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ସମାନେେ ଉଚ୍ଚସ୍ବର ରେ ରୋଦନ କଲେ।
MRV देवदूताने परमेश्वराचा हा संदेश इस्राएल लोकांना ऐकवल्यावर ते आक्रोश करु लागले.
×

Alert

×