Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 2 Verses

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Judges 2:23

KJV Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.
KJVP Therefore the LORD H3068 left H5117 H853 those H428 nations, H1471 without H1115 driving them out H3423 hastily; H4118 neither H3808 delivered H5414 he them into the hand H3027 of Joshua. H3091
YLT And Jehovah leaveth these nations, so as not to dispossess them hastily, and did not give them into the hand of Joshua.
ASV So Jehovah left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.
WEB So Yahweh left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.
ESV So the LORD left those nations, not driving them out quickly, and he did not give them into the hand of Joshua.
RV So the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.
RSV So the LORD left those nations, not driving them out at once, and he did not give them into the power of Joshua.
NLT That is why the LORD left those nations in place. He did not quickly drive them out or allow Joshua to conquer them all.
NET This is why the LORD permitted these nations to remain and did not conquer them immediately; he did not hand them over to Joshua.
ERVEN The Lord allowed those nations to stay in the land. He did not quickly force them to leave the country. He did not help Joshua's army defeat them.
TOV அதற்காகக் கர்த்தர் அந்த ஜாதிகளை யோசுவாவின் கையில் ஒப்புக்கொடாமலும், அவைகளைச் சீக்கிரமாய்த் துரத்திவிடாமலும் விட்டுவைத்தார்.
ERVTA கர்த்தர் அந்த ஜனங்கள் அந்தத் தேசத்தில் தங்கி வாழ அனுமதித்தார். தேசத்தை விட்டு அவர்கள் சீக்கிரமாய் வெளியேற கர்த்தர் அவர்களை வற்புறுத்தவில்லை. யோசுவாவின் இராணுவம் அவர்களைத் தோற்கடிப்பதற்குக் கர்த்தர் உதவவில்லை.
MHB וַיַּנַּח H3240 יְהוָה H3068 EDS אֶת H853 PART ־ CPUN הַגּוֹיִם H1471 D-NMP הָאֵלֶּה H428 D-DPRO-3MP לְבִלְתִּי H1115 L-NPAR הוֹרִישָׁם H3423 מַהֵר H4118 וְלֹא H3808 W-NPAR נְתָנָם H5414 בְּיַד H3027 B-CFS ־ CPUN יְהוֹשֻֽׁעַ H3091 ׃ EPUN פ CPUN
BHS וַיַּנַּח יְהוָה אֶת־הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה לְבִלְתִּי הוֹרִישָׁם מַהֵר וְלֹא נְתָנָם בְּיַד־יְהוֹשֻׁעַ ׃ פ
ALEP כג וינח יהוה את הגוים האלה לבלתי הורישם מהר ולא נתנם ביד יהושע  {פ}
WLC וַיַּנַּח יְהוָה אֶת־הַגֹּויִם הָאֵלֶּה לְבִלְתִּי הֹורִישָׁם מַהֵר וְלֹא נְתָנָם בְּיַד־יְהֹושֻׁעַ׃ פ
LXXRP και G2532 CONJ αφηκεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM τα G3588 T-APN εθνη G1484 N-APN ταυτα G3778 D-APN του G3588 T-GSN μη G3165 ADV εξαραι G1808 V-AAN αυτα G846 D-APN το G3588 T-ASN ταχος G5034 N-ASN και G2532 CONJ ου G3364 ADV παρεδωκεν G3860 V-AAI-3S αυτα G846 D-APN εν G1722 PREP χειρι G5495 N-DSF ιησου G2424 N-PRI
MOV അങ്ങനെ യഹോവ ആ ജാതികളെ വേഗത്തിൽ നീക്കിക്കളയാതെയും യോശുവയുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിക്കാതെയും വെച്ചിരുന്നു.
HOV इसलिये यहोवा ने उन जातियों को एकाएक न निकाला, वरन रहने दिया, और उसने उन्हें यहोशू के हाथ में भी उन को न सौंपा था॥
TEV అందుకు యెహోవా ఆ జనములను యెహోషువ చేతి కప్పగింపకయు శీఘ్రముగా వెళ్లగొట్ట కయు మాని వారిని ఉండనిచ్చెను.
ERVTE యెహోవా ఆ రాజ్యాలను దేశంలో ఉండనిచ్చాడు. ఆ రాజ్యాలు వెంటనే దేశం విడిచిపోయేట్టు యెహోవా బలవంతం చేయలేదు. వారిని ఓడించేందుకు ఆయన యెహోషువ సైన్యానికి సహాయం చేయలేదు.
KNV ಆದದ ರಿಂದ ಕರ್ತನು ಆ ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು ಯೆಹೋಶುವನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಡದೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಓಡಿಸಿಬಿಡದೆ ಉಳಿಸಿದನು.
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಆ ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು ಆ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಇರುವುದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟನು. ಆ ಜನಾಂಗಗಳು ಈ ದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವಂತೆ ಯೆಹೋವನು ಒತ್ತಾಯ ಪಡಿಸಲಿಲ್ಲ. ಅವರನ್ನು ಸೋಲಿಸಲು ಯೆಹೋಶುವನ ಸೈನ್ಯಕ್ಕೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ.
GUV તેથી યહોવાએ એ પ્રજાઓને પોતાની ભૂમિમાંથી હાંકી કાઢયા વિના તેમને ત્યાં રહેવા દીધાં. તેણે તેમને યહોશુઆના હાથમાં પણ સોંપી દીધા નહોતા, અને તેણે ઈસ્રાએલીઓને તેઓનો નાશ કરવા દીધો નહિ.
PAV ਸੋ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਰਹਿਣ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਨਾ ਕੱਢਿਆ ਅਤੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਭੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ।।
URV سو خداوند نے ان قوموں کو رہنے دیا اور ان کو جلد نہ نکال دیا اور یشوع کے ہاتھ میں بھی ان کو حوالہ نہ کیا ۔
ORV ତେଣୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ସହେି ଜାତିକକ୍ସ୍ଟ ଭୂମିରେ ରହିବା ପାଇଁ ଅନକ୍ସ୍ଟମତି ଦେଲେ। ସେ ସମାନଙ୍କେୁ ଜବରଦସ୍ତ ଶିଘ୍ର ଦେଶ ପରିତ୍ଯାଗ କଲେ ନାହିଁ, ଅଥବା ଯିହାଶୂେୟଙ୍କ ହସ୍ତ ରେ ସମର୍ପଣ କଲେ ନାହିଁ।
MRV तेव्हा परमेश्वराने इतर राष्ट्रांना त्या त्या ठिकाणी राहू दिले. त्यांना तो देश लगेच सोडून जायची बळजबरी केली नाही. त्यांचा पराभव करायला परमेश्वराने यहोशवाच्या सैन्याला साहाय्य केले नाही.
×

Alert

×