Compare Bible Versions
Verse: Judges 2:16
KJV
|
Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
|
KJVP
|
Nevertheless the LORD H3068 raised up H6965 judges, H8199 which delivered H3467 them out of the hand H4480 H3027 of those that spoiled H8154 them.
|
YLT
|
And Jehovah raiseth up judges, and they save them from the hand of their spoilers;
|
ASV
|
And Jehovah raised up judges, who saved them out of the hand of those that despoiled them.
|
WEB
|
Yahweh raised up judges, who saved them out of the hand of those who despoiled them.
|
ESV
|
Then the LORD raised up judges, who saved them out of the hand of those who plundered them.
|
RV
|
And the LORD raised up judges, which saved them out of the hand of those that spoiled them.
|
RSV
|
Then the LORD raised up judges, who saved them out of the power of those who plundered them.
|
NLT
|
Then the LORD raised up judges to rescue the Israelites from their attackers.
|
NET
|
The LORD raised up leaders who delivered them from these robbers.
|
ERVEN
|
Then the Lord chose leaders called judges. These leaders saved the Israelites from the enemies who took their possessions.
|
TOV
|
கர்த்தர் நியாயாதிபதிகளை எழும்பப்பண்ணினார்; அவர்கள் கொள்ளையிடுகிறவர்களின் கைக்கு அவர்களை நீங்கலாக்கி இரட்சித்தார்கள்.
|
ERVTA
|
பிறகு கர்த்தர் நியாயாதிபதிகள் என்று அழைக்கப்பட்ட தலைவர்களைத் தேர்ந்தெடுத்தார். இஸ்ரவேலரின் உடைமைகளைக் கைப்பற்றிக் கொண்ட பகைவர்களிடமிருந்து அவர்களை இந்தத் தலைவர்கள் மீட்டார்கள்.
|
MHB
|
וַיָּקֶם H6965 יְהוָה H3068 EDS שֹֽׁפְטִים H8199 וַיּוֹשִׁיעוּם H3467 מִיַּד H3027 M-GFS שֹׁסֵיהֶֽם H8154 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיָּקֶם יְהוָה שֹׁפְטִים וַיּוֹשִׁיעוּם מִיַּד שֹׁסֵיהֶם ׃
|
ALEP
|
טז ויקם יהוה שפטים ויושיעום מיד שסיהם
|
WLC
|
וַיָּקֶם יְהוָה שֹׁפְטִים וַיֹּושִׁיעוּם מִיַּד שֹׁסֵיהֶם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ηγειρεν V-IAI-3S αυτοις G846 D-DPM κυριος G2962 N-NSM κριτας G2923 N-APM και G2532 CONJ εσωσεν G4982 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM εκ G1537 PREP χειρος G5495 N-GSF των G3588 T-GPM προνομευοντων V-PAPGP αυτους G846 D-APM
|
MOV
|
എന്നാൽ യഹോവ ന്യായാധിപന്മാരെ എഴുന്നേല്പിച്ചു; അവർ കവർച്ചക്കാരുടെ കയ്യിൽ നിന്നു അവരെ രക്ഷിച്ചു.
|
HOV
|
तौभी यहोवा उनके लिये न्यायी ठहराता था जो उन्हें लूटने वाले के हाथ से छुड़ाते थे।
|
TEV
|
ఆ కాలమున యెహోవా వారికొరకు న్యాయాధి పతులను పుట్టించెను. వీరు దోచుకొనువారి చేతిలోనుండి ఇశ్రాయేలీయులను రక్షించిరి. అయితే వారు ఇంక న్యాయాధిపతుల మాట వినక
|
ERVTE
|
అప్పుడు యెహోవా న్యాయమూర్తులు అనే నాయకులను ఏర్పాటు చేశాడు. ఇశ్రాయేలు ప్రజల ఆస్తులను తీసుకున్న శత్రువులనుండి వారిని ఈ నాయకులు రక్షించారు.
|
KNV
|
ಆದಾಗ್ಯೂ ಕರ್ತನು ಅವರನ್ನು ಕೊಳ್ಳೆ ಹೊಡೆಯುವವರ ಕೈಯೊಳಗಿಂದ ಬಿಡಿಸಿದ ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಗಳನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸಿದರೂ;
|
ERVKN
|
ಆಗ ಯೆಹೋವನು ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರೆಂಬ ಕೆಲವು ನಾಯಕರನ್ನು ಆರಿಸಿದನು. ಈ ನಾಯಕರು ಇಸ್ರೇಲರನ್ನು ಅವರ ವೈರಿಗಳಿಂದ ಕಾಪಾಡಿದರು.
|
GUV
|
ત્યારબાદ યહોવાએ ઈસ્રાએલીઓ ઉપર ન્યાયાધીશો નીમ્યા. અને તેઓએ તેમને શત્રુઓના હાથમાંથી ઉગારી લીધા.
|
PAV
|
ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਨਿਆਈਆਂ ਨੂੰ ਠਹਿਰਾਇਆ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੁਟੇਰਿਆਂ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾ ਦਿੱਤਾ
|
URV
|
پھر خداوند نے ان کے لئے اےسے قاضی برپا کئے جنہوں نے ان کو ان کے غارتگروں کے پاتھ سے چھڑایا ۔
|
BNV
|
তখন প্রভু কয়েকজন নেতা ঠিক করলেন| এদের বলা হত বিচারক| শত্রুরা যারা ইস্রায়েলবাসীদের আক্রমণ এবং লুট করতো তাদের হাত থেকে এরা তাদের রক্ষা করতো|
|
ORV
|
ଏହାପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ବିଗ୍ଭରକର୍ତ୍ତାଗଣଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ସମାନଙ୍କେ ଉପରେ ନିୟକ୍ସ୍ଟକ୍ତି କଲେ। ଏବଂ ସହେି ବିଗ୍ଭରକର୍ତ୍ତାଗଣ, ସମାନଙ୍କେର ଧନସଐତ୍ତି ଯେଉଁମାନେ ନଇେଥିଲେ, ସହେି ଶତୃମାନଙ୍କ ହାତରକ୍ସ୍ଟ ସମାନଙ୍କେୁ ଉଧାର କଲେ।
|
MRV
|
तेव्हा परमेश्वराने न्यायाधीश म्हणून, ओळखल्या जाणाऱ्या नेत्यांची नेमणूक केली. हे नेते इस्राएलांचा ताबा घेणाऱ्या शत्रुंपासून त्यांची सुटका करीत.
|