Compare Bible Versions
Verse: Judges 2:13
KJV
|
And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.
|
KJVP
|
And they forsook H5800 H853 the LORD, H3068 and served H5647 Baal H1168 and Ashtaroth. H6252
|
YLT
|
yea, they forsake Jehovah, and do service to Baal and to Ashtaroth.
|
ASV
|
And they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtaroth.
|
WEB
|
They forsook Yahweh, and served Baal and the Ashtaroth.
|
ESV
|
They abandoned the LORD and served the Baals and the Ashtaroth.
|
RV
|
And they forsook the LORD, and served Baal and the Ashtaroth.
|
RSV
|
They forsook the LORD, and served the Baals and the Ashtaroth.
|
NLT
|
They abandoned the LORD to serve Baal and the images of Ashtoreth.
|
NET
|
They abandoned the LORD and worshiped Baal and the Ashtars.
|
ERVEN
|
The Israelites stopped following the Lord and began worshiping Baal and Ashtoreth.
|
TOV
|
அவர்கள் கர்த்தரை விட்டு, பாகாலையும் அஸ்தரோத்தையும் சேவித்தார்கள்.
|
ERVTA
|
இஸ்ரவேலர் கர்த்தரை ஆராதிப்பதை விட்டு விட்டுப் பாகாலையும் அஸ்தரோத்தையும் தொழுது கொள்ளத் தொடங்கினார்கள்,
|
MHB
|
וַיַּעַזְבוּ H5800 אֶת H853 PART ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS וַיַּעַבְדוּ H5647 לַבַּעַל H1168 וְלָעַשְׁתָּרֽוֹת H6252 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיַּעַזְבוּ אֶת־יְהוָה וַיַּעַבְדוּ לַבַּעַל וְלָעַשְׁתָּרוֹת ׃
|
ALEP
|
יג ויעזבו את יהוה ויעבדו לבעל ולעשתרות
|
WLC
|
וַיַּעַזְבוּ אֶת־יְהוָה וַיַּעַבְדוּ לַבַּעַל וְלָעַשְׁתָּרֹות׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εγκατελιπον G1459 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM και G2532 CONJ ελατρευσαν G3000 V-AAI-3P τη G3588 T-DSF βααλ G896 N-PRI και G2532 CONJ ταις G3588 T-DPF ασταρταις N-DPF
|
MOV
|
അവർ യഹോവയെ ഉപേക്ഷിച്ചു ബാലിനെയും അസ്തൊരെത്ത് പ്രതിഷ്ഠകളെയും സേവിച്ചു.
|
HOV
|
वे यहोवा को त्याग कर के बाल देवताओं और अशतोरेत देवियों की उपासना करने लगे।
|
TEV
|
వారు యెహోవాను విసర్జించి బయలును అష్తారోతును పూజించిరి.
|
ERVTE
|
ఇశ్రాయేలీయులు యెహోవాను అనుసరించటం మానివేసి బయలు, అష్తారోతులను పూజించటం మొదలు పెట్టారు.
|
KNV
|
ಅವರು ಕರ್ತನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಾಳನನ್ನೂ ಅಷ್ಟೋರೆತನ್ನೂ ಸೇವಿಸಿದರು.
|
ERVKN
|
ಇಸ್ರೇಲರು ಯೆಹೋವನನ್ನು ಅನುಸರಿಸದೆ ಬಾಳ್ ದೇವರನ್ನೂ ಅಷ್ಟೋರೆತ್ ದೇವತೆಯನ್ನೂ ಪೂಜಿಸತೊಡಗಿದರು.
|
GUV
|
તે લોકોએ યહોવાની ઉપાસના છોડીને બઆલ દેવ અને આશ્તારોથ દેવોની પૂજા કરવા માંડી.
|
PAV
|
ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, ਅਰ ਬਆਲ ਅਤੇ ਅਸ਼ਤਾਰੋਥ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕੀਤੀ ।।
|
URV
|
اور وہ خداوند کو چھوڑ کر بعل اور عستارات کی پرستش کرنے لگے ۔
|
BNV
|
ইস্রায়েলের লোকরা প্রভুকে ত্যাগ করে বাল ও অষ্টারোতকে পূজা করতে লাগল|
|
ORV
|
ଇଶ୍ରାୟେଲବାସୀମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ତ୍ଯାଗ କଲେ ଏବଂ ମିଥ୍ଯାବାଦୀ ବାଲ୍ଦବେ ଓ ଅଷ୍ଟାରୋତ ଦବେତାଗଣଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ପୂଜା କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ।
|
MRV
|
इस्राएल लोकांनी आता परमेश्वराला सोडून बआल आणि अष्टारोथ यांची उपासना करायला सुरुवात केली.
|