Compare Bible Versions
Verse: Judges 11:32
KJV
|
So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.
|
KJVP
|
So Jephthah H3316 passed over H5674 unto H413 the children H1121 of Ammon H5983 to fight H3898 against them ; and the LORD H3068 delivered H5414 them into his hands. H3027
|
YLT
|
And Jephthah passeth over unto the Bene-Ammon to fight against them, and Jehovah giveth them into his hand,
|
ASV
|
So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and Jehovah delivered them into his hand.
|
WEB
|
So Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and Yahweh delivered them into his hand.
|
ESV
|
So Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them, and the LORD gave them into his hand.
|
RV
|
So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hand.
|
RSV
|
So Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them; and the LORD gave them into his hand.
|
NLT
|
So Jephthah led his army against the Ammonites, and the LORD gave him victory.
|
NET
|
Jephthah approached the Ammonites to fight with them, and the LORD handed them over to him.
|
ERVEN
|
Then Jephthah went to the land of the Ammonites. He fought the Ammonites, and the Lord helped him defeat them.
|
TOV
|
யெப்தா அம்மோன் புத்திரரின்மேல் யுத்தம்பண்ண, அவர்களுக்கு விரோதமாய்ப் புறப்பட்டுப்போனான்; கர்த்தர் அவர்களை அவன் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்.
|
ERVTA
|
பின்பு யெப்தா அம்மோனிய ஜனங்களின் தேசத்திற்குச் சென்று, அம்மோனிய ஜனங்களோடுப் போரிட்டான். அவர்களைத் தோற்கடிப்பதற்குக் கர்த்தர் அவனுக்கு உதவினார்.
|
MHB
|
וַיַּעֲבֹר H5674 W-VQY3MS יִפְתָּח H3316 אֶל H413 PREP ־ CPUN בְּנֵי CMP עַמּוֹן H5983 לְהִלָּחֶם H3898 בָּם B-PPRO-3MP וַיִּתְּנֵם H5414 יְהוָה H3068 EDS בְּיָדֽוֹ H3027 B-CFS-3MS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיַּעֲבֹר יִפְתָּח אֶל־בְּנֵי עַמּוֹן לְהִלָּחֶם בָּם וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיָדוֹ ׃
|
ALEP
|
לב ויעבר יפתח אל בני עמון להלחם בם ויתנם יהוה בידו
|
WLC
|
וַיַּעֲבֹר יִפְתָּח אֶל־בְּנֵי עַמֹּון לְהִלָּחֶם בָּם וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיָדֹו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ διεβη G1224 V-AAI-3S ιεφθαε G2422 N-PRI προς G4314 PREP τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM αμμων N-PRI του G3588 T-GSN πολεμησαι G4170 V-AAN προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ παρεδωκεν G3860 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM κυριος G2962 N-NSM εν G1722 PREP χειρι G5495 N-DSF αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
ഇങ്ങനെ യിഫ്താഹ് അമ്മോന്യരോടു യുദ്ധംചെയ്വാൻ അവരുടെ നേരെ ചെന്നു; യഹോവ അവരെ അവന്റെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചു.
|
HOV
|
तब यिप्तह अम्मोनियों से लड़ने को उनकी ओर गया; और यहोवा ने उन को उसके हाथ में कर दिया।
|
TEV
|
అప్పుడుయెఫ్తా అమ్మోనీయులతో యుద్ధము చేయుటకు వారియొద్దకు సాగిపోయినప్పుడు యెహోవా అతనిచేతికి వారినప్ప గించెను గనుక అతడు వారిని
|
ERVTE
|
అప్పుడు యెఫ్తా అమ్మోనీ ప్రజల దేశం వెళ్ళాడు. అమ్మోనీయులతో యెఫ్తా యుద్ధం చేశాడు. వారిని ఓడించటానికి యెహోవా అతనికి సహాయం చేశాడు.
|
KNV
|
ಹೀಗೆ ಯೆಪ್ತಾಹನು ಅಮ್ಮೋನನ ಮಕ್ಕಳ ಮೇಲೆ ಯುದ್ಧಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಅವರೆದುರಿಗೆ ಹೊರಟು ಹೋದನು. ಕರ್ತನು ಅವರನ್ನು ಅವನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟನು.
|
ERVKN
|
ಆಮೇಲೆ ಯೆಫ್ತಾಹನು ಅಮ್ಮೋನಿಯರ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಯುದ್ಧಮಾಡಿದನು. ಅವರನ್ನು ಸೋಲಿಸಲು ಯೆಹೋವನು ಯೆಫ್ತಾಹನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದನು.
|
GUV
|
ત્યાર પછી યફતાએ જઈને આમ્મોનીઓ ઉપર હુમલો કર્યો અને યહોવાએ આમ્મોનીઓને તેના હાથમાં સોંપી દીધા.
|
PAV
|
ਤਦ ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਅੰਮੋਨੀਆ ਨਾਲ ਲੜ੍ਹਾਈ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪਾਰ ਲੰਘਿਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਹੱਥ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤਾ
|
URV
|
تب افتاح بنی عمون کی طرف ان سے لڑنے کو گیا اور خداوند نے ان کو اس کے ہاتھ میں کر دیا ۔
|
BNV
|
যিপ্তহ অম্মোনদের দেশে গেল| তাদের সঙ্গে যুদ্ধ করল; প্রভুর কৃপায় সে জয়লাভ করল|
|
ORV
|
ଏହାପରେ ୟିଲ୍ଗହ ଅମ୍ମାନେ ସନ୍ତାନଗଣ ଦେଶକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ। ୟିଲ୍ଗହ ସମାନଙ୍କେ ସହିତ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କଲେ। ସଦାପ୍ରଭୁ ୟିଲ୍ଗହକକ୍ସ୍ଟ ସହାୟ ହେଲେ ସମାନଙ୍କେୁ ପରାସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ।
|
MRV
|
मग इफ्ताहने अम्मोन्यांवर हल्ला चढवला. त्यांचा पराभव करण्यात त्याला परमेश्वराचे साहाय्य झाले.
|