Compare Bible Versions
Verse: Judges 11:28
KJV
|
Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
|
KJVP
|
Howbeit the king H4428 of the children H1121 of Ammon H5983 hearkened H8085 not H3808 unto H413 the words H1697 of Jephthah H3316 which H834 he sent H7971 H413 him.
|
YLT
|
And the king of the Bene-Ammon hath not hearkened unto the words of Jephthah which he sent unto him,
|
ASV
|
Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
|
WEB
|
However the king of the children of Ammon didn\'t listen to the words of Jephthah which he sent him.
|
ESV
|
But the king of the Ammonites did not listen to the words of Jephthah that he sent to him.
|
RV
|
Howbeit the king of the children Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
|
RSV
|
But the king of the Ammonites did not heed the message of Jephthah which he sent to him.
|
NLT
|
But the king of Ammon paid no attention to Jephthah's message.
|
NET
|
But the Ammonite king disregarded the message sent by Jephthah.
|
ERVEN
|
The king of the Ammonites refused to listen to this message from Jephthah.
|
TOV
|
ஆனாலும் அம்மோன் புத்திரரின் ராஜா தனக்கு யெப்தா சொல்லியனுப்பின வார்த்தைகளுக்குச் செவிகொடாதே போனான்.
|
ERVTA
|
அம்மோனிய ஜனங்களின் அரசன் யெப்தா விடமிருந்து வந்த இச்செய்தியை ஏற்றுக்கொள்ள மறுத்தான்.
|
MHB
|
וְלֹא H3808 W-NPAR שָׁמַע מֶלֶךְ H4428 NMS בְּנֵי CMP עַמּוֹן H5983 אֶל H413 PREP ־ CPUN דִּבְרֵי H1697 CMP יִפְתָּח H3316 אֲשֶׁר H834 RPRO שָׁלַח H7971 VQQ3MS אֵלָֽיו H413 PREP ׃ EPUN פ CPUN
|
BHS
|
וְלֹא שָׁמַע מֶלֶךְ בְּנֵי עַמּוֹן אֶל־דִּבְרֵי יִפְתָּח אֲשֶׁר שָׁלַח אֵלָיו ׃ פ
|
ALEP
|
כח ולא שמע מלך בני עמון אל דברי יפתח אשר שלח אליו {פ}
|
WLC
|
וְלֹא שָׁמַע מֶלֶךְ בְּנֵי עַמֹּון אֶל־דִּבְרֵי יִפְתָּח אֲשֶׁר שָׁלַח אֵלָיו׃ פ
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εισηκουσεν G1522 V-AAI-3S βασιλευς G935 N-NSM υιων G5207 N-GPM αμμων N-PRI και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εισηκουσεν G1522 V-AAI-3S των G3588 T-GPM λογων G3056 N-GPM ιεφθαε G2422 N-PRI ων G3739 R-GPM απεστειλεν G649 V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM
|
MOV
|
എന്നാൽ യിഫ്താഹ് പറഞ്ഞയച്ച വാക്കു അമ്മോന്യരുടെ രാജാവു കൂട്ടാക്കിയില്ല.
|
HOV
|
तौभी अम्मोनियों के राजा ने यिप्तह की ये बातें न मानीं जिन को उसने कहला भेजा था॥
|
TEV
|
అయితే అమ్మోనీ యులరాజు యెఫ్తా తనతో చెప్పిన మాటలకుఒప్పుకొన లేదు.
|
ERVTE
|
యెఫ్తా దగ్గర్నుండి వచ్చిన ఈ సందేశాన్ని అమ్మోనీయుల రాజు నిరాకరించాడు.
|
KNV
|
ಹೀಗಿದ್ದರೂ ಯೆಪ್ತಾಹನು ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿದ ಮಾತನ್ನು ಅಮ್ಮೋನನ ಅರಸನು ಕೇಳದೆ ಹೋದನು.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ಯೆಫ್ತಾಹನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಮ್ಮೋನಿಯರ ಅರಸನು ಕಿವಿಗೆ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
પણ આમ્મોનીઓના રાજાએ યફતાએ મોકલેલો સંદેશો ધ્યાનમાં લીધો નહિ.યફતાનું વચન
|
PAV
|
ਪਰ ਅੰਮੋਨੀਆ ਦੇ ਰਾਜਾ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖ ਘੱਲੀਆਂ ਸਨ ਨਾ ਸੁਣਿਆ।।
|
URV
|
لیکن بنی عمون کے بادشاہ نے افتاح کی یہ باتیں جو اس نے اسے کہلا بھیجی تھیں نہ مانیں ۔
|
BNV
|
অম্মোনের রাজা যিপ্তহর এইসব কথা শুনতে চাইল না|
|
ORV
|
ତଥାପି ଅମ୍ମାନରେ ରାଜା ୟିଲ୍ଗହଙ୍କ ବାର୍ତ୍ତା ଶୁଣିଲେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
पण इफ्ताहच्या या संदेशाकडे अम्मोनी लोकांच्या राजाने सरळसरळ दुर्लक्ष केले.
|