Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 11 Verses

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Judges 11:15

KJV And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
KJVP And said H559 unto him, Thus H3541 saith H559 Jephthah, H3316 Israel H3478 took not away H3947 H3808 H853 the land H776 of Moab, H4124 nor the land H776 of the children H1121 of Ammon: H5983
YLT and saith to him, `Thus said Jephthah, Israel took not the land of Moab, and the land of the Bene-Ammon,
ASV and he said unto him, Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon,
WEB and he said to him, Thus says Jephthah: Israel didn\'t take away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon,
ESV and said to him, "Thus says Jephthah: Israel did not take away the land of Moab or the land of the Ammonites,
RV and he said unto him, Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
RSV and said to him, "Thus says Jephthah: Israel did not take away the land of Moab or the land of the Ammonites,
NLT "This is what Jephthah says: Israel did not steal any land from Moab or Ammon.
NET and said to him, "This is what Jephthah says, 'Israel did not steal the land of Moab and the land of the Ammonites.
ERVEN They took this message: "This is what Jephthah says: Israel did not take the land of the Moabites or the land of the Ammonites.
TOV யெப்தா சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேலர் மோவாபியரின் தேசத்தையாகிலும், அம்மோன் புத்திரரின் தேசத்தையாகிலும் கட்டிக்கொண்டதில்லையே.
ERVTA அவர்கள் இச்செய்தியை எடுத்துச் சென்றனர்: யெப்தா கூறுவது இதுவே: மோவாப் அல்லது அம்மோனிய ஜனங்களின் தேசத்தை இஸ்ரவேலர் எடுத்துக்கொள்ளவில்லை.
MHB וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS לוֹ L-PPRO-3MS כֹּה H3541 אָמַר H559 W-VQY3MS יִפְתָּח H3316 לֹֽא H3808 ADV ־ CPUN לָקַח H3947 VQQ3MS יִשְׂרָאֵל H3478 אֶת H853 PART ־ CPUN אֶרֶץ H776 GFS מוֹאָב H4124 וְאֶת H853 PART ־ CPUN אֶרֶץ H776 GFS בְּנֵי CMP עַמּֽוֹן H5983 ׃ EPUN
BHS וַיֹּאמֶר לוֹ כֹּה אָמַר יִפְתָּח לֹא־לָקַח יִשְׂרָאֵל אֶת־אֶרֶץ מוֹאָב וְאֶת־אֶרֶץ בְּנֵי עַמּוֹן ׃
ALEP טו ויאמר לו כה אמר יפתח  לא לקח ישראל את ארץ מואב ואת ארץ בני עמון
WLC וַיֹּאמֶר לֹו כֹּה אָמַר יִפְתָּח לֹא־לָקַח יִשְׂרָאֵל אֶת־אֶרֶץ מֹואָב וְאֶת־אֶרֶץ בְּנֵי עַמֹּון׃
LXXRP λεγων G3004 V-PAPNS ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S ιεφθαε G2422 N-PRI ουκ G3364 ADV ελαβεν G2983 V-AAI-3S ισραηλ G2474 N-PRI την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF μωαβ N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF υιων G5207 N-GPM αμμων N-PRI
MOV അവനോടു പറയിച്ചതെന്തെന്നാൽ: യിഫ്താഹ് ഇപ്രകാരം പറയുന്നു;
HOV कि यिप्तह तुझ से यों कहता है, कि इस्राएल ने न तो मोआब का देश ले लिया और न अम्मोनियों का,
TEV యెఫ్తా సెలవిచ్చినదేమనగాఇశ్రాయేలీయులు మోయాబు దేశమునైనను అమ్మోనీయుల దేశమునైనను ఆక్రమించుకొనలేదు.
ERVTE వారు తిరిగి తీసుకుని వెళ్లిన సందేశం ఇది: యెఫ్తా చెప్పేది ఇది: మోయాబు ప్రజల భూమిగాని, అమ్మోను ప్రజల భూమిగాని ఇశ్రాయేలీయులు తీసుకోలేదు.
KNV ಅವರಿಗೆ--ಯೆಫ್ತಾಹನು ಹೇಳುವ ಮಾತು ಇದೇ--ಇಸ್ರಾಯೇಲ್‌ ಮೋವಾಬಿನ ದೇಶವನ್ನಾ ದರೂ ಅಮ್ಮೋನನ ಮಕ್ಕಳ ದೇಶವನ್ನಾದರೂ ತಕ್ಕೊಂಡ ದ್ದಿಲ್ಲ.
ERVKN ಅವರು ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದರು: “ಯೆಫ್ತಾಹನು ಹೇಳುವುದೇನಂದರೆ: ಇಸ್ರೇಲರು ಮೋವಾಬ್ಯರ ಪ್ರದೇಶವನ್ನಾಗಲಿ ಅಮ್ಮೋನಿಯರ ಪ್ರದೇಶವನ್ನಾಗಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
GUV અને કહેવડાવ્યું કે,“મોઆબ કે આમ્મોનનો પ્રદેશ ઈસ્રાએલે લઈ લીધો છે તે હકીકત સાચી નથી.
PAV ਅਤੇ ਓਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਏਹ ਆਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਮੋਆਬ ਦਾ ਦੇਸ ਅਤੇ ਅੰਮੋਨੀਆ ਦਾ ਦੇਸ ਨਹੀਂ ਸੀ ਖੋਹ ਲਿਆ
URV اور یہ کہلا بھیجا کہ افتاح یوں کہتا ہے کہ اسرائیلیوں نے نہ تو موآب کا ملک اور نہ بنی عمون کا ملک چھینا ۔
BNV তারা যে বার্তা নিয়ে গেল তা এরকম:যিপ্তহ এই কথা বলেন: ইস্রায়েল মোযাব বা অম্মোনদের কোন জায়গা নেযনি|
ORV ସମାନେେ ଏହି ବାର୍ତ୍ତା ନଇେ ଗଲେ।
MRV संदेश असा होता:इफ्ताहचे म्हणणे असे. मवाब किंवा अम्मोनी लोकांची भूमी लोकांनी बळकावलेली नाही.
×

Alert

×