Compare Bible Versions
Verse: Judges 11:14
KJV
|
And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon:
|
KJVP
|
And Jephthah H3316 sent H7971 messengers H4397 again H3254 H5750 unto H413 the king H4428 of the children H1121 of Ammon: H5983
|
YLT
|
And Jephthah addeth yet and sendeth messengers unto the king of the Bene-Ammon,
|
ASV
|
And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon;
|
WEB
|
Jephthah sent messengers again to the king of the children of Ammon;
|
ESV
|
Jephthah again sent messengers to the king of the Ammonites
|
RV
|
And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon:
|
RSV
|
And Jephthah sent messengers again to the king of the Ammonites
|
NLT
|
Jephthah sent this message back to the Ammonite king:
|
NET
|
Jephthah sent messengers back to the Ammonite king
|
ERVEN
|
So the messengers of Jephthah took this message back to Jephthah. Then Jephthah sent the messengers to the king of the Ammonites again.
|
TOV
|
யெப்தா மறுபடியும் அம்மோன் புத்திரரின் ராஜாவினிடத்திற்கு ஸ்தானாபதிகளை அனுப்பி, அவனுக்குச் சொல்லச் சொன்னதாவது:
|
ERVTA
|
எனவே யெப்தாவின் தூதுவர்கள் (செய்தி தெரிவிப்போர்) இச்செய்தியை யெப்தாவிற்குத் தெரிவித்தனர். யெப்தா மீண்டும் தூதுவர்களை அம்மோனிய அரசனிடம் அனுப்பினான்.
|
MHB
|
וַיּוֹסֶף H3254 עוֹד H5750 ADV יִפְתָּח H3316 וַיִּשְׁלַח H7971 W-VQY3MS מַלְאָכִים H4397 אֶל H413 PREP ־ CPUN מֶלֶךְ H4428 NMS בְּנֵי CMP עַמּֽוֹן H5983 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיּוֹסֶף עוֹד יִפְתָּח וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֶל־מֶלֶךְ בְּנֵי עַמּוֹן ׃
|
ALEP
|
יד ויוסף עוד יפתח וישלח מלאכים אל מלך בני עמון
|
WLC
|
וַיֹּוסֶף עֹוד יִפְתָּח וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֶל־מֶלֶךְ בְּנֵי עַמֹּון׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απεστρεψαν G654 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM αγγελοι G32 N-NPM προς G4314 PREP ιεφθαε G2422 N-PRI και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S ιεφθαε G2422 N-PRI αγγελους G32 N-APM προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM υιων G5207 N-GPM αμμων N-PRI
|
MOV
|
യിഫ്താഹ് പിന്നെയും അമ്മോന്യരുടെ രാജാവിന്റെ അടുക്കൽ ദൂതന്മാരെ അയച്ചു,
|
HOV
|
तब यिप्तह ने फिर अम्मोनियों के राजा के पास यह कहने को दूत भेजे,
|
TEV
|
అంతట యెఫ్తా మరల అమ్మోనీయుల రాజునొద్దకు దూత లను పంపి యిట్లనెను
|
ERVTE
|
యెఫ్తా సందేశకులు ఈ సందేశాన్ని తిరిగి యెఫ్తాకు అందించారు. అప్పుడు యెఫ్తా ఆ సందేశకులను తిరిగి అమ్మోనీయుల రాజు దగ్గరకు పంపించాడు.
|
KNV
|
ಯೆಫ್ತಾಹನು ತಿರಿಗಿ ಅಮ್ಮೋನನ ಮಕ್ಕಳ ಅರಸನ ಬಳಿಗೆ ದೂತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ
|
ERVKN
|
ಯೆಫ್ತಾಹನ ದೂತರು ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಯೆಫ್ತಾಹನಿಗೆ ಮುಟ್ಟಿಸಿದರು. ಆಗ ಯೆಫ್ತಾಹನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಅಮ್ಮೋನಿಯರ ಅರಸನಲ್ಲಿಗೆ ದೂತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು.
|
GUV
|
યફતાએ ફરીથી તેની પાસે સંદેશવાહકો મોકલ્યા,
|
PAV
|
ਤਦ ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਨੇ ਹਲਕਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਅੰਮੋਨੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਕੋਲ ਫੇਰ ਘੱਲਿਆ
|
URV
|
تب افتاح نے پھر ایلچیوں کو بنی عمون کے بادشاہ کے پاس روانہ کیا ۔
|
BNV
|
দূতরা যিপ্তহর কাছে এই কথা শোনাল| তারপর যিপ্তহ আবার তাদের অম্মোনদের রাজার কাছে পাঠাল|
|
ORV
|
ତେଣୁ ଦୂତଗଣ ଏହି ଖବର ଆଣି ୟିଲ୍ଗହକକ୍ସ୍ଟ ଦେଲେ। ଏହାପରେ ୟିଲ୍ଗହ ପକ୍ସ୍ଟନର୍ବାର ଅମ୍ମାନରେ ରାଜା ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ଦୂତ ପଠାଇଲେ।
|
MRV
|
हा निरोप दूतांनी इफ्ताहाकडे येऊन सांगितला.तो ऐकल्यावर इफ्ताहने पुन्हा अम्मोनी राजाला संदेश पाठवला.
|