Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 44 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 44 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 44:27

KJV And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two [sons: ]
KJVP And thy servant H5650 my father H1 said H559 unto H413 us, Ye H859 know H3045 that H3588 my wife H802 bore H3205 me two H8147 [sons] :
YLT `And thy servant my father saith unto us, Ye -- ye have known that two did my wife bare to me,
ASV And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
WEB Your servant, my father, said to us, \'You know that my wife bore me two sons:
ESV Then your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons.
RV And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
RSV Then your servant my father said to us, `You know that my wife bore me two sons;
NLT "Then my father said to us, 'As you know, my wife had two sons,
NET "Then your servant my father said to us, 'You know that my wife gave me two sons.
ERVEN Then my father said to us, 'You know that my wife Rachel gave me two sons.
TOV அப்பொழுது உம்முடைய அடியானாகிய என் தகப்பனார்: என் மனைவி எனக்கு இரண்டு பிள்ளைகளைப் பெற்றாள்;
ERVTA பிறகு என் தந்தை, ‘என் மனைவி ராகேல் எனக்கு இரண்டு மகன்களைக் கொடுத்தாள்.
MHB וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS עַבְדְּךָ H5650 אָבִי H1 CMS-1MS אֵלֵינוּ H413 אַתֶּם H859 PPRO-2MS יְדַעְתֶּם H3045 כִּי H3588 CONJ שְׁנַיִם H8147 ONUM יָֽלְדָה H3205 VQQ3FS ־ CPUN לִּי L-GPRO-1MS אִשְׁתִּֽי H802 ׃ EPUN
BHS וַיֹּאמֶר עַבְדְּךָ אָבִי אֵלֵינוּ אַתֶּם יְדַעְתֶּם כִּי שְׁנַיִם יָלְדָה־לִּי אִשְׁתִּי ׃
ALEP כז ויאמר עבדך אבי אלינו  אתם ידעתם כי שנים ילדה לי אשתי
WLC וַיֹּאמֶר עַבְדְּךָ אָבִי אֵלֵינוּ אַתֶּם יְדַעְתֶּם כִּי שְׁנַיִם יָלְדָה־לִּי אִשְׁתִּי׃
LXXRP ειπεν V-AAI-3S δε G1161 PRT ο G3588 T-NSM παις G3816 N-NSM σου G4771 P-GS ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM ημων G1473 P-GP προς G4314 PREP ημας G1473 P-AP υμεις G4771 P-NP γινωσκετε G1097 V-PAI-2P οτι G3754 CONJ δυο G1417 N-NUI ετεκεν G5088 V-AAI-3S μοι G1473 P-DS η G3588 T-NSF γυνη G1135 N-NSF
MOV അപ്പോൾ അവിടത്തെ അടിയാനായ അപ്പൻ ഞങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു: എന്റെ ഭാര്യ എനിക്കു രണ്ടുപുത്രന്മാരെ പ്രസവിച്ചു എന്നു നിങ്ങൾക്കു അറിയാമല്ലോ.
HOV तब तेरे दास मेरे पिता ने हम से कहा, तुम तो जानते हो कि मेरी स्त्री से दो पुत्र उत्पन्न हुए।
TEV అందుకు తమ దాసుడైన నా తండ్రినాభార్య నాకిద్దరిని కనెనని మీరెరుగుదురు.
ERVTE అప్పుడు మా తండ్రి మాతో అన్నాడు ‘నా భార్య రాహేలు ఇద్దరు కుమారుల్ని నాకు కన్నది.
KNV ಅದಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ದಾಸನಾದ ನನ್ನ ತಂದೆಯು--ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯು ನನಗೆ ಇಬ್ಬರು ಕುಮಾರರನ್ನು ಹೆತ್ತಳೆಂಬದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.
ERVKN ಆಗ ನಮ್ಮ ತಂದೆಯು ನಮಗೆ, ‘ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ರಾಹೇಲಳು ನನಗೆ ಇಬ್ಬರು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟಳು.
GUV એટલે તમાંરા સેવકે અર્થાત્ અમાંરા પિતાએ અમને કહ્યું, ‘તમે જાણો છો કે, માંરાં પત્નીને બે પુત્રો અવતર્યા હતા.
PAV ਉਪਰੰਤ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾਸ ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਮੇਰੇ ਲਈ ਦੋ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜਣੀ
URV اور تیرے خادِم میرے باپ نے ہم سے کہا تُم جانتے ہو کہ میری بیوی کے مُجھ سے دو بیٹے ہوئے۔
BNV তখন আমাদের পিতা বললেন, ‘তোমরা জান আমার স্ত্রী রাহেলের দুটি সন্তান হয়|’
ORV ଏହାପରେ ଆମ୍ଭର ପିତା ଆମ୍ଭକୁ କହିଲେ, 'ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ ମାରେସ୍ତ୍ରୀ ରାହେଲଠାରୁ ମାତ୍ର ଦୁଇଟି ପୁତ୍ର ଜନ୍ମ ନଇେଥିଲେ।
MRV मग आमचा बाप आम्हाला म्हणाला, ‘मुलांनो, तुम्हाला माहीत आहे की माझी बायको राहेल हिच्या पोटी मला दोन मुलगे झाले;
×

Alert

×