Compare Bible Versions
Verse: Genesis 32:24
KJV
|
And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
|
KJVP
|
And Jacob H3290 was left H3498 alone; H905 and there wrestled H79 a man H376 with H5973 him until H5704 the breaking H5927 of the day. H7837
|
YLT
|
And Jacob is left alone, and one wrestleth with him till the ascending of the dawn;
|
ASV
|
And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
|
WEB
|
Jacob was left alone, and wrestled with a man there until the breaking of the day.
|
ESV
|
And Jacob was left alone. And a man wrestled with him until the breaking of the day.
|
RV
|
And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
|
RSV
|
And Jacob was left alone; and a man wrestled with him until the breaking of the day.
|
NLT
|
This left Jacob all alone in the camp, and a man came and wrestled with him until the dawn began to break.
|
NET
|
So Jacob was left alone. Then a man wrestled with him until daybreak.
|
ERVEN
|
Jacob was left alone, and a man came and wrestled with him. The man fought with him until the sun came up.
|
TOV
|
யாக்கோபு பிந்தித் தனித்திருந்தான்; அப்பொழுது ஒரு புருஷன் பொழுது விடியுமளவும் அவனுடனே போராடி,
|
ERVTA
|
யாக்கோபு ஆற்றைக் கடந்தவர்களில் கடைசி நபர். அவன் ஆற்றைக் கடக்குமுன், தனியாக நிற்கும்போது தேவதூதனைப் போன்ற ஒருவர் வந்து அவனோடு போராடினார். சூரியன் உதயமாகும் வரைக்கும் அவர் போராடியும்,
|
MHB
|
וַיִּוָּתֵר H3498 יַעֲקֹב H3290 לְבַדּוֹ H905 L-CMS-3MS וַיֵּאָבֵק H79 אִישׁ H582 NMS עִמּוֹ H5973 PREP-3MS עַד H5704 עֲלוֹת H5927 הַשָּֽׁחַר H7837 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּקָּחֵם וַיַּעֲבִרֵם אֶת־הַנָּחַל וַיַּעֲבֵר אֶת־אֲשֶׁר־לוֹ ׃
|
ALEP
|
כד ויקחם--ויעברם את הנחל ויעבר את אשר לו
|
WLC
|
וַיִּקָּחֵם וַיַּעֲבִרֵם אֶת־הַנָּחַל וַיַּעֲבֵר אֶת־אֲשֶׁר־לֹו ׃
|
LXXRP
|
υπελειφθη G5275 V-API-3S δε G1161 PRT ιακωβ G2384 N-PRI μονος G3441 A-NSM και G2532 CONJ επαλαιεν V-AAI-3S ανθρωπος G444 N-NSM μετ G3326 PREP αυτου G846 D-GSM εως G2193 PREP πρωι G4404 ADV
|
MOV
|
അപ്പോൾ ഒരു പുരുഷൻ ഉഷസ്സാകുവോളം അവനോടു മല്ലു പിടിച്ചു.
|
HOV
|
और याकूब आप अकेला रह गया; तब कोई पुरूष आकर पह फटने तक उससे मल्लयुद्ध करता रहा।
|
TEV
|
యాకోబు ఒక్కడు మిగిలి పోయెను; ఒక నరుడు తెల్లవారు వరకు అతనితో పెనుగులాడెను.
|
ERVTE
|
అందరికంటే చివర యాకోబు నదిని దాటాడు. అయితే అతడు దాటక ముందు, అతడు ఇంకా ఒంటరిగా ఉండగానే, ఒక మనిషి వచ్చి అతనితో పోరాడాడు. సూర్యుడు ఉదయించే వరకు ఆ మనిషి అతనితో పోరాడాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಯಾಕೋಬನು ಒಬ್ಬನೇ ಉಳಿದಾಗ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಉದಯ ವಾಗುವ ವರೆಗೆ ಅವನ ಸಂಗಡ ಹೋರಾಡಿದನು.
|
ERVKN
|
ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಹೊಳೆ ದಾಟಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಕೊನೆಯವನಾಗಿ ತಾನೊಬ್ಬನೇ ಹೊಳೆದಾಟಲು ನಿಂತಿದ್ದಾಗ ಒಬ್ಬ ಪುರುಷನು ಬಂದು ಸೂರ್ಯೋದಯದವರೆಗೂ ಹೋರಾಡಿದನು.
|
GUV
|
યાકૂબ નદીને પાર કરનાર છેલ્લો માંણસ હતો. પરંતુ પાર કરતા પહેલાં જયારે તે એકલો હતો ત્યારે એક માંણસ આવ્યો અને તેની સાથે કુસ્તી કર્યા કરી. જયાં સુધી સૂરજ ના ઊંગ્યો ત્યાં સુધી તે વ્યકિએ યાકૂબ સાથે કુસ્તી કર્યા કરી.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਯਾਕੂਬ ਇੱਕਲਾ ਰਹਿ ਗਿਆ ਅਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦਿਨ ਦੇ ਚੜ੍ਹਾਓ ਤੀਕ ਘੁਲਦਾ ਰਿਹਾ
|
URV
|
اور یعؔقوب اکیلا رہ گیا اور پَوپھٹنے کے وقت تک ایک شخص وہاں اُس سے کُشتی لڑتا رہا۔
|
BNV
|
অবশেষে যাকোব নদী পার হবার জন্য রইল| কিন্তু সে একা পার হবার আগে একজন পুরুষ এসে তার সঙ্গে মল্লয়ুদ্ধ করল| সূর্য় ওঠার আগে পর্য্ন্ত সেই পুরুষটি তার সঙ্গে য়ুদ্ধ করলেন|
|
ORV
|
ଯାକୁବ ଏକୁଟିଆ ରହିଗଲେ ଏବଂ ଜଣେ ମନୁଷ୍ଯ ତାଙ୍କ ସହିତ ସକାଳ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ମଲ୍ଲ ୟୁଦ୍ଧ କଲେ।
|
MRV
|
नदी उतरुन पलीकडे जाण्यात याकोब सर्वात शेवटी होता; परंतु नदी उतरुन जाण्यापूर्वी तो अद्याप एकटाच असताना एक पुरुष आला व त्याने याकोबाशी झोंबी केली. सूर्य उगवेपर्यंत त्याने त्याच्याशी झोंबी केली
|