Compare Bible Versions
Verse: Genesis 29:17
KJV
|
Leah [was] tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
|
KJVP
|
Leah H3812 [was] tender H7390 eyed; H5869 but Rachel H7354 was H1961 beautiful H3303 H8389 and well H3303 favored. H4758
|
YLT
|
and the eyes of Leah [are] tender, and Rachel hath been fair of form and fair of appearance.
|
ASV
|
And Leahs eyes were tender. But Rachel was beautiful and well favored.
|
WEB
|
Leah\'s eyes were weak, but Rachel was beautiful and well favored.
|
ESV
|
Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
|
RV
|
And Leah-s eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favoured.
|
RSV
|
Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful and lovely.
|
NLT
|
There was no sparkle in Leah's eyes, but Rachel had a beautiful figure and a lovely face.
|
NET
|
Leah's eyes were tender, but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.)
|
ERVEN
|
Leah's eyes were gentle, but Rachel was beautiful.
|
TOV
|
லேயாளுடைய கண்கள் கூச்சப்பார்வையாயிருந்தது; ராகேலோ ரூபவதியும் பார்வைக்கு அழகானவளுமாயிருந்தாள்.
|
ERVTA
|
ராகேல் மிக அழகானவள். லேயாளின் கண்களோ கூச்சம் உடையவை.
|
MHB
|
וְעֵינֵי H5869 W-CMD לֵאָה H3812 רַכּוֹת H7390 וְרָחֵל H7354 הָֽיְתָה H1961 VQP3FS יְפַת H3303 CFS ־ CPUN תֹּאַר H8389 וִיפַת H3303 מַרְאֶֽה H4758 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְעֵינֵי לֵאָה רַכּוֹת וְרָחֵל הָיְתָה יְפַת־תֹּאַר וִיפַת מַרְאֶה ׃
|
ALEP
|
יז ועיני לאה רכות ורחל היתה יפת תאר ויפת מראה
|
WLC
|
וְעֵינֵי לֵאָה רַכֹּות וְרָחֵל הָיְתָה יְפַת־תֹּאַר וִיפַת מַרְאֶה׃
|
LXXRP
|
οι G3588 T-NPM δε G1161 PRT οφθαλμοι G3788 N-NPM λειας N-PRI ασθενεις G772 A-NPM ραχηλ N-PRI δε G1161 PRT καλη G2570 A-NSF τω G3588 T-DSN ειδει G1491 N-DSN και G2532 CONJ ωραια G5611 A-NSF τη G3588 T-DSF οψει G3799 N-DSF
|
MOV
|
ലേയയുടെ കണ്ണു ശോഭ കുറഞ്ഞതായിരുന്നു; റാഹേലോ സുന്ദരിയും മനോഹരരൂപിണിയും ആയിരുന്നു.
|
HOV
|
लिआ: के तो धुन्धली आंखे थी, पर राहेल रूपवती और सुन्दर थी।
|
TEV
|
లేయా జబ్బు కండ్లు గలది; రాహేలు రూపవతియు సుందరియునై యుండెను.
|
ERVTE
|
రాహేలు అందగత్తె. లేయా కళ్ల సమస్యగలది.
|
KNV
|
ಲೇಯಳ ಕಣ್ಣುಗಳು ಮೃದುವಾಗಿದ್ದವು; ಆದರೆ ರಾಹೇಲಳು ಬಹು ಸುಂದರಿಯೂ ರೂಪವತಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಳು.
|
ERVKN
|
ರಾಹೇಲಳು ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದಳು. ಲೇಯಳ ಕಣ್ಣುಗಳು ಸೌಮ್ಯವಾಗಿದ್ದವು.
|
GUV
|
રાહેલ સુંદર હતી અને લેઆહની આંખો સૌમ્ય હતી.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਲੇਆਹ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਚੁੰਨੀਆਂ ਸਨ ਪਰ ਰਾਖੇਲ ਰੂਪਵੰਤ ਅਤੇ ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਸੋਹਣੀ ਸੀ
|
URV
|
لؔیاہ کی آنکھیں چُندھی تھیں پر رؔاخل حسین اور خوبصورت تھی۔
|
BNV
|
রাহেল সুন্দরী ছিল| লেয়ার চোখ দুটি শান্ত ছিল|
|
ORV
|
ରାହେଲ ବହୁତ ସୁନ୍ଦରୀ, ରୂପବତି ଥିଲେ ଏବଂ ଲୟୋର କୋମଳ ଦୁର୍ବଳ ଥିଲା
|
MRV
|
लेआचे डोळे अधू आणि निस्तेज होते. परंतु राहेल सुडौल बांध्याची व दिसावयास सुंदर होती;
|