Compare Bible Versions
Verse: Daniel 7:26
KJV
|
But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy [it] unto the end.
|
KJVP
|
But the judgment H1780 shall sit, H3488 and they shall take away H5709 his dominion, H7985 to consume H8046 and to destroy H7 [it] unto H5705 the end. H5491
|
YLT
|
`And the Judge is seated, and its dominion they cause to pass away, to cut off, and to destroy -- unto the end;
|
ASV
|
But the judgment shall be set, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
|
WEB
|
But the judgment shall be set, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it to the end.
|
ESV
|
But the court shall sit in judgment, and his dominion shall be taken away, to be consumed and destroyed to the end.
|
RV
|
But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
|
RSV
|
But the court shall sit in judgment, and his dominion shall be taken away, to be consumed and destroyed to the end.
|
NLT
|
"But then the court will pass judgment, and all his power will be taken away and completely destroyed.
|
NET
|
But the court will convene, and his ruling authority will be removed— destroyed and abolished forever!
|
ERVEN
|
"'But the court will decide what should happen, and that king's power will be taken away. His kingdom will end completely.
|
TOV
|
ஆனாலும் நியாயசங்கம் உட்காரும்; அப்பொழுது முடிவுபரியந்தம் அவனைச் சங்கரிக்கும்படியாகவும் அழிக்கும்படியாகவும் அவனுடைய ஆளுகையை நீக்கிப்போடுவார்கள்.
|
ERVTA
|
"ஆனாலும் என்ன நிகழும் என்பதை நியாய சபை முடிவுசெய்யும். அந்த அரசனின் வல்லமை எடுத்துக்கொள்ளப்படும். அவனது இராஜ்யம் முழுமையாக முடிவடையும்.
|
MHB
|
וְדִינָא H1780 יִתִּב H3488 וְשָׁלְטָנֵהּ H7985 יְהַעְדּוֹן H5709 לְהַשְׁמָדָה H8046 וּלְהוֹבָדָה H7 עַד H5705 ־ CPUN סוֹפָֽא H5491 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְדִינָא יִתִּב וְשָׁלְטָנֵהּ יְהַעְדּוֹן לְהַשְׁמָדָה וּלְהוֹבָדָה עַד־סוֹפָא ׃
|
ALEP
|
כו ודינא יתב ושלטנה יהעדון להשמדה ולהובדה עד סופא
|
WLC
|
וְדִינָא יִתִּב וְשָׁלְטָנֵהּ יְהַעְדֹּון לְהַשְׁמָדָה וּלְהֹובָדָה עַד־סֹופָא׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ το G3588 T-NSN κριτηριον G2922 N-NSN καθισει G2523 V-FAI-3S και G2532 CONJ την G3588 T-ASF αρχην G746 N-ASF μεταστησουσιν G3179 V-FAI-3P του G3588 T-GSN αφανισαι V-AAN και G2532 CONJ του G3588 T-GSN απολεσαι V-AAN εως G2193 PREP τελους G5056 N-GSN
|
MOV
|
എന്നാൽ ന്യായവിസ്താരസഭ ഇരുന്നുകൊണ്ടു അവന്റെ ആധിപത്യം എടുത്തുകളഞ്ഞു അന്തംവരെ നശിപ്പിച്ചു മുടിക്കും.
|
HOV
|
परन्तु, तब न्यायी बैठेंगे, और उसकी प्रभुता छीन कर मिटाई और नाश की जाएगी; यहां तक कि उसका अन्त ही हो जाएगा।
|
TEV
|
అతని యధికారము నశింపజేయుటకును నిర్మూలముచేయుటకునుతీర్పు విధింపబడెను గనుక అది కొట్టి వేయబడును.
|
ERVTE
|
“కాని ఏమి జరగవలెనో, (దేవుని) న్యాయ స్థానమే నిర్ణయిస్తుంది. మరియు ఆ రాజుయొక్క అధికారము తీసివేయ బడుతుంది. వాని రాజ్యం సమూలంగా నాశనమవుతుంది.
|
KNV
|
ಆದರೆ ನ್ಯಾಯ ಸಭೆಯು ಕುಳಿತು ಅವನ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ, ಕೊನೆಯ ವರೆಗೂ ಅದನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿ ನಾಶಪಡಿಸುವದು.
|
ERVKN
|
‘ಆಮೇಲೆ ಏನಾಗಬೇಕೆಂಬುದನ್ನು ನ್ಯಾಯಸಭೆಯು ನಿರ್ಣಯಿಸುವುದು. ಆ ರಾಜನ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಕಸಿದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು. ಅವನ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವುದು.
|
GUV
|
“પરંતુ પછી ખૂબ વૃદ્ધ માણસ આવશે અને ન્યાય સભા મળશે અને આ અધમ રાજાની સર્વ સત્તાઓ તેની પાસેથી છીનવી લેવામાં આવશે. અને અંતે તેનો સંપૂર્ણ નાશ થશે.
|
PAV
|
ਫੇਰ ਨਿਆਉਂ ਸਭਾ ਬੈਠੇਗੀ ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਦਾ ਰਾਜ ਉਸ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵੇਗੀ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਓੜਕ ਤੀਕਰ ਉਹ ਦਾ ਨਾਸ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਟ ਕਰ ਸੁੱਟਣ
|
BNV
|
“‘কিন্তু স্বর্গের বিচারসভা বিচার করবে এবং তার ক্ষমতা কেড়ে নেবে| তার রাজ্য ধ্বংস করা হবে এবং সেটি চির কালের জন্য শেষ হয়ে যাবে|
|
ORV
|
"ମାତ୍ର ବିଗ୍ଭର ସଭା ବସିବ ଓ ରାଜାଙ୍କର କତ୍ତୃର୍ତ୍ବ କାଢି ନିଆୟିବ ଓ ରାଜ୍ଯ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ବିନାଶ ହବେ।
|
MRV
|
“पण न्यायालय काय घडावे ते ठरवील.मग त्या राजाची सत्ता काढून घेण्यात येईल. त्याच्या राज्याचा पूर्णपणे अंत होईल.
|