Compare Bible Versions
Verse: Daniel 7:21
KJV
|
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
|
KJVP
|
I beheld H1934 H2370 , and the same H1797 horn H7162 made H5648 war H7129 with H5974 the saints, H6922 and prevailed H3202 against them;
|
YLT
|
`I was seeing, and this horn is making war with the saints, and hath prevailed over them,
|
ASV
|
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
|
WEB
|
I saw, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
|
ESV
|
As I looked, this horn made war with the saints and prevailed over them,
|
RV
|
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
|
RSV
|
As I looked, this horn made war with the saints, and prevailed over them,
|
NLT
|
As I watched, this horn was waging war against God's holy people and was defeating them,
|
NET
|
While I was watching, that horn began to wage war against the holy ones and was defeating them,
|
ERVEN
|
As I was watching, this little horn began attacking and making war against God's holy people and killing them.
|
TOV
|
நீண்ட ஆயுசுள்ளவர் வருமட்டாகவும், நியாயவிசாரிப்பு உன்னதமானவருடைய பரிசுத்தவான்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்டு, பரிசுத்தவான்கள் ராஜ்யத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும் காலம் வருமட்டளவும்,
|
ERVTA
|
நான் கவனித்துக்கொண்டிருக்கும்போதே, இச்சிறு கொம்பு தேவனுடைய சிறப்பான ஜனங்களுக்கு எதிராகச் சண்டையிடத் துவங்கியது. அக்கொம்பு அவர்களைக் கொன்றது.
|
MHB
|
חָזֵה H2370 הֲוֵית H1934 וְקַרְנָא H7162 דִכֵּן H1797 עָבְדָה H5648 קְרָב H7129 עִם H5974 ־ CPUN קַדִּישִׁין H6922 וְיָכְלָה H3202 לְהֽוֹן CPUN ׃ EPUN
|
BHS
|
חָזֵה הֲוֵית וְקַרְנָא דִכֵּן עָבְדָה קְרָב עִם־קַדִּישִׁין וְיָכְלָה לְהוֹן ׃
|
ALEP
|
כא חזה הוית--וקרנא דכן עבדא קרב עם קדישין ויכלה להן
|
WLC
|
חָזֵה הֲוֵית וְקַרְנָא דִכֵּן עָבְדָה קְרָב עִם־קַדִּישִׁין וְיָכְלָה לְהֹון׃
|
LXXRP
|
εθεωρουν G2334 V-IAI-1S και G2532 CONJ το G3588 T-NSN κερας G2768 N-NSN εκεινο G1565 D-NSN εποιει G4160 V-IAI-3S πολεμον G4171 N-ASM μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM αγιων G40 A-GPM και G2532 CONJ ισχυσεν G2480 V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM
|
MOV
|
വയോധികനായവൻ വന്നു അത്യുന്നതനായവന്റെ വിശുദ്ധന്മാർക്കു ന്യായാധിപത്യം നല്കുകയും വിശുദ്ധന്മാർ രാജത്വം കൈവശമാക്കുന്ന കാലം വരികയും ചെയ്യുവോളം
|
HOV
|
और मैं ने देखा था कि वह सींग पवित्र लोगों के संग लड़ाई कर के उन पर उस समय तक प्रबल भी हो गया,
|
TEV
|
ఈ కొమ్ము పరిశుద్ధులతో యుద్ధము చేయుచు వారిని గెలుచున దాయెను.
|
ERVTE
|
నేనది గమనిస్తూండగా, ఈ చిన్న కిమ్ము దేవుని ప్రత్యేక జనుల్ని ఎదిరించి వారితో యుద్ధం చేయసాగింది.
|
KNV
|
ನಾನು ನೋಡಲಾಗಿ ಆ ಕೊಂಬು ಪರಿಶುದ್ಧರ ಸಂಗಡ ಯುದ್ಧಮಾಡಿತು ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಜಯಗಳಿಸಿತು;
|
ERVKN
|
ನಾನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ ಈ ಚಿಕ್ಕ ಕೊಂಬು ದೇವಭಕ್ತರ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧಮಾಡುತ್ತಿತ್ತು. ಆ ಕೊಂಬು ಅವರ ಕೊಲೆ ಮಾಡುತ್ತಿತ್ತು.
|
GUV
|
હજી હું જોતો હતો, ત્યાં તો એ શિંગડું દેવના લોકોની વિરૂદ્ધ યુદ્ધ કરવા લાગ્યું. અને તેઓના ઉપર તેનો વિજય થતો જતો હતો.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਡਿੱਠਾ ਕਿ ਉਹੋ ਸਿੰਙ ਸੰਤਾਂ ਨਾਲ ਲੜਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਸੀ
|
URV
|
میں نے دیکھا کہ وہی سینگ مُقدسوں سے جنگ کرتا اور اُن پر غالب آتا رہا۔
|
BNV
|
আমি যখন দেখেই যাচ্ছিলাম তখন এই ছোট শিংটি ঈশ্বরের বিশেষ লোকদের সঙ্গে যুদ্ধ করছিল এবং তাদের পরাজিত করল|
|
ORV
|
ଆଉ ମୁଁ ଦେଖିଲି ସହେି ଶିଙ୍ଗ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପବିତ୍ର ଲୋକଙ୍କୁ ଆକ୍ରମଣ କଲା ଓ ସମାନଙ୍କେୁ ବଧ କଲା।
|
MRV
|
“मी पाहत असतानाच, त्या लहान शिंगाने देवाच्या खास माणसांवर हल्ला करून लढण्यास सुरवात केली. ते शिंग लोकांना ठार करू लागले.
|