Compare Bible Versions
Verse: 2 Thessalonians 3:11
KJV
|
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
|
KJVP
|
For G1063 we hear G191 that there are some G5100 which walk G4043 among G1722 you G5213 disorderly, G814 working G2038 not at all, G3367 but G235 are busybodies. G4020
|
YLT
|
for we hear of certain walking among you disorderly, nothing working, but over working,
|
ASV
|
For we hear of some that walk among you disorderly, that work not at all, but are busybodies.
|
WEB
|
For we hear of some who walk among you in rebellion, who don\'t work at all, but are busybodies.
|
ESV
|
For we hear that some among you walk in idleness, not busy at work, but busybodies.
|
RV
|
For we hear of some that walk among you disorderly, that work not at all, but are busybodies.
|
RSV
|
For we hear that some of you are living in idleness, mere busybodies, not doing any work.
|
NLT
|
Yet we hear that some of you are living idle lives, refusing to work and meddling in other people's business.
|
NET
|
For we hear that some among you are living an undisciplined life, not doing their own work but meddling in the work of others.
|
ERVEN
|
We hear that some people in your group refuse to work. They are doing nothing except being busy in the lives of others.
|
TOV
|
உங்களில் சிலர் யாதொரு வேலையும் செய்யாமல், வீண் அலுவற்காரராய், ஒழுங்கற்றுத் திரிகிறார்களென்று கேள்விப்படுகிறோம்.
|
ERVTA
|
உங்கள் கூட்டத்தில் உள்ள சிலர் உழைக்க மறுப்பதாகக் கேள்விப்படுகிறோம். அவர்கள் எதுவும் செய்வதில்லை. அவர்கள் ஏனைய மக்களின் வாழ்வில் குறுக்கிடுபவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
|
GNTERP
|
ακουομεν V-PAI-1P G191 γαρ CONJ G1063 τινας X-APM G5100 περιπατουντας V-PAP-APM G4043 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ατακτως ADV G814 μηδεν A-ASN G3367 εργαζομενους V-PNP-APM G2038 αλλα CONJ G235 περιεργαζομενους V-PNP-APM G4020
|
GNTWHRP
|
ακουομεν V-PAI-1P G191 γαρ CONJ G1063 τινας X-APM G5100 περιπατουντας V-PAP-APM G4043 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ατακτως ADV G814 μηδεν A-ASN G3367 εργαζομενους V-PNP-APM G2038 αλλα CONJ G235 περιεργαζομενους V-PNP-APM G4020
|
GNTBRP
|
ακουομεν V-PAI-1P G191 γαρ CONJ G1063 τινας X-APM G5100 περιπατουντας V-PAP-APM G4043 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ατακτως ADV G814 μηδεν A-ASN G3367 εργαζομενους V-PNP-APM G2038 αλλα CONJ G235 περιεργαζομενους V-PNP-APM G4020
|
GNTTRP
|
ἀκούομεν V-PAI-1P G191 γάρ CONJ G1063 τινας X-APM G5100 περιπατοῦντας V-PAP-APM G4043 ἐν PREP G1722 ὑμῖν P-2DP G5210 ἀτάκτως, ADV G814 μηδὲν A-ASN-N G3367 ἐργαζομένους V-PNP-APM G2038 ἀλλὰ CONJ G235 περιεργαζομένους·V-PNP-APM G4020
|
MOV
|
നിങ്ങളിൽ ചിലർ ഒട്ടും വേല ചെയ്യാതെ പരകാര്യം നോക്കി ക്രമംകെട്ടു നടക്കുന്നു എന്നു കേൾക്കുന്നു.
|
HOV
|
हम सुनते हैं, कि कितने लोग तुम्हारे बीच में अनुचित चाल चलते हैं; और कुछ काम नहीं करते, पर औरों के काम में हाथ डाला करते हैं।
|
TEV
|
మీలోకొందరు ఏ పనియు చేయక పరులజోలికి పోవుచు, అక్రమముగా నడుచుకొనుచున్నారని వినుచున్నాము.
|
ERVTE
|
మీలో కొందరు సోమరులని విన్నాము. వాళ్ళు పని చెయ్యక పోవటమే కాకుండా ఇతరుల విషయంలో జోక్యం కలుగ చేసుకొంటున్నారని విన్నాము.
|
KNV
|
ಆದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಯಾವ ಕೆಲಸವನ್ನೂ ಮಾಡದೆ ಇತರರ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ತಲೆಹಾಕಿ ಅಕ್ರಮವಾಗಿ ನಡೆಯುತ್ತಾರೆಂದು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ.
|
ERVKN
|
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಯಾವ ಕೆಲಸವನ್ನೂ ಮಾಡದೆ ಇತರರ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ.
|
GUV
|
અમે એવું સાંભળીએ છીએ કે તમારા સમૂહમાં કેટલાએક લોકો ઉદ્યોગ કરતા નથી. તેઓ કશું જ કરતા નથી. અને તે લોકો બીજા લોકોના જીવનવ્યહારમાં ઘાલમેલ કરે છે.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਸੁਣਦੇ ਹਾਂ ਭਈ ਕਈਕੁ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਸੂਤੇ ਚੱਲਦੇ ਅਤੇ ਕੁਝ ਕੰਮ ਧੰਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਗੋਂ ਪਰਾਏ ਕੰਮ ਧੰਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਗੋਂ ਪਰਾਏ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਲੱਤ ਅੜਾਉਂਦੇ ਹਨ
|
URV
|
ہم سُنتے ہیں کہ تُم میں بعض بے قاعدہ چلتے ہیں اور کُچھ کام نہِیں کرتے بلکہ اَوروں کے کام میں دخل دیتے ہیں۔
|
BNV
|
তবু আমরা শুনতে পেয়েছি, তোমাদের মধ্যে কেউ কাজ করতে অস্বীকার করছে৷ তারা কিছুই করে না, কিন্তু তারা অন্যদের ব্যাপারে নাক গলায়৷
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦଳ ରେ କେତେ ଜଣ କାମ କରିବା ପାଇଁ ମନା କରୁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆମ୍ଭେ ଶୁଣିଲୁ। ସମାନେେ କିଛି କରୁ ନାହାଁନ୍ତି। ସମାନେେ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ଜୀବନ ରେ ହସ୍ତକ୍ଷପେ କରିବା ରେ ସମୟ ଅତିବାହିତ କରନ୍ତି।
|
MRV
|
आम्ही हे सांगतो कारण आम्ही ऐकतो की तुमच्यापैकी काही जण आळशीपणाचे जीवन जगत आहेत. ते काहीच काम करीत नाहीत. उलट कोणत्याही दिशाहीन असल्यासारखे इकडे तिकडे फिरत असतात. (इतरांच्या कामात दखल देतात)
|