Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 7:3
KJV
|
And Nathan said to the king, Go, do all that [is] in thine heart; for the LORD [is] with thee.
|
KJVP
|
And Nathan H5416 said H559 to H413 the king, H4428 Go, H1980 do H6213 all H3605 that H834 [is] in thine heart; H3824 for H3588 the LORD H3068 [is] with H5973 thee.
|
YLT
|
And Nathan saith unto the king, `All that [is] in thine heart -- go, do, for Jehovah [is] with thee.`
|
ASV
|
And Nathan said to the king, Go, do all that is in thy heart; for Jehovah is with thee.
|
WEB
|
Nathan said to the king, Go, do all that is in your heart; for Yahweh is with you.
|
ESV
|
And Nathan said to the king, "Go, do all that is in your heart, for the LORD is with you."
|
RV
|
And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the LORD is with thee.
|
RSV
|
And Nathan said to the king, "Go, do all that is in your heart; for the LORD is with you."
|
NLT
|
Nathan replied to the king, "Go ahead and do whatever you have in mind, for the LORD is with you."
|
NET
|
Nathan replied to the king, "You should go and do whatever you have in mind, for the LORD is with you."
|
ERVEN
|
Nathan said to King David, "Do whatever you want to do. The Lord will be with you."
|
TOV
|
அப்பொழுது நாத்தான் ராஜாவை நோக்கி: நீர் போய் உம்முடைய இருதயத்தில் உள்ளபடியெல்லாம் செய்யும்; கர்த்தர் உம்மோடு இருக்கிறாரே என்றான்.
|
ERVTA
|
நாத்தான் தாவீது அரசனை நோக்கி, "நீர் செய்ய விரும்புகிறதைச் செய்யும். கர்த்தர் உம்மோடிருக்கிறார்" என்றான்.
|
BHS
|
וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל־הַמֶּלֶךְ כֹּל אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ לֵךְ עֲשֵׂה כִּי יְהוָה עִמָּךְ ׃ ס
|
ALEP
|
ג ויאמר נתן אל המלך כל אשר בלבבך לך עשה כי יהוה עמך
|
WLC
|
וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל־הַמֶּלֶךְ כֹּל אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ לֵךְ עֲשֵׂה כִּי יְהוָה עִמָּךְ׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ναθαν G3481 N-PRI προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN αν G302 PRT εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF καρδια G2588 N-DSF σου G4771 P-GS βαδιζε V-PAD-2S και G2532 CONJ ποιει G4160 V-PAD-2S οτι G3754 CONJ κυριος G2962 N-NSM μετα G3326 PREP σου G4771 P-GS
|
MOV
|
നാഥാൻ രാജാവിനോടു: നീ ചെന്നു നിന്റെ മനസ്സിലുള്ളതൊക്കെയും ചെയ്തുകൊൾക; യഹോവ നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
नातान ने राजा से कहा, जो कुछ तेरे मन में हो उसे कर; क्योंकि यहोवा तेरे संग है।
|
TEV
|
నాతానుయెహోవా నీకు తోడుగా నున్నాడు, నీకు తోచినదంతయు నెరవేర్చుమనెను.
|
ERVTE
|
రాజుతో (దావీదు) నాతాను, “వెళ్లు. నీవు వాస్తవంగా ఏమి చేయాలని అనుకుంటున్నావో అది చేయుము. యెహోవా నీతో ఉన్నాడు” అని చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ನಾತಾನನು ಅರಸ ನಿಗೆ--ನೀನು ಹೋಗಿ ನಿನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿರುವದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡು; ಕರ್ತನು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದಾನೆ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ನಾತಾನನು ರಾಜನಾದ ದಾವೀದನಿಗೆ, “ನೀನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಏನನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿರುವೆಯೋ ಅದನ್ನು ಮಾಡು; ಯೆಹೋವನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
ત્યારે નાથાને રાજાને કહ્યું, “ઠીક, આપના મનમાં જે હોય તે પ્રમાંણે કરો. કારણ, યહોવા આપની સાથે છે.”
|
PAV
|
ਤਦ ਨਾਥਾਨ ਨੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜਾਹ, ਜੋ ਕੁਝ ਤੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਭ ਕਰ ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਹੈ।।
|
URV
|
تب ناؔتن نے بادشاہ سے کہا جا جو کچھ تیرے دِل میں ہے کر کیونکہ خُداوند تیرے ساتھ ہے۔
|
BNV
|
নাথন রাজা দায়ূদকে বললেন, “আপনার যেমন মনে হয় তেমন করুন| প্রভু সর্বদা আপনার সঙ্গে থাকবেন|”
|
ORV
|
ନାଥନ ରାଜା ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭର ଯାହା ଇଛା ତାହା କର, କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ସହିତ ଅଛନ୍ତି।"
|
MRV
|
नाथान राजाला म्हणाला, “आपल्या मनात आहे तसे करा. परमेश्वराची तुम्हाला साथ आहे.”
|