Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 4 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 4:3

KJV And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)
KJVP And the Beerothites H886 fled H1272 to Gittaim, H1664 and were H1961 sojourners H1481 there H8033 until H5704 this H2088 day. H3117 )
YLT and the Beerothites flee to Gittaim, and are there sojourners unto this day.
ASV and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day).
WEB and the Beerothites fled to Gittaim, and have lived as foreigners there until this day).
ESV the Beerothites fled to Gittaim and have been sojourners there to this day).
RV and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day.)
RSV the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there to this day).
NLT because the original people of Beeroth fled to Gittaim, where they still live as foreigners.
NET for the Beerothites fled to Gittaim and have remained there as resident foreigners until the present time.)
ERVEN But all the people in Beeroth ran away to Gittaim, and they are still living there today.)
TOV பேரோத்தியர் கித்தாயீமுக்கு ஓடிப்போய், இந்நாள் வரைக்கும் அங்கே சஞ்சரிக்கிறார்கள்.
ERVTA ஆனால் பேரோத்தின் ஜனங்கள் கித்தாயீமிற்கு ஓடிவிட்டனர். அவர்கள் இன்றும் அங்கேயே வசித்து வருகின்றனர்.)
BHS וַיִּבְרְחוּ הַבְּאֵרֹתִים גִּתָּיְמָה וַיִּהְיוּ־שָׁם גָּרִים עַד הַיּוֹם הַזֶּה ׃
ALEP ג ויברחו הבארתים גתימה ויהיו שם גרים עד היום הזה  {ס}
WLC וַיִּבְרְחוּ הַבְּאֵרֹתִים גִּתָּיְמָה וַיִּהְיוּ־שָׁם גָּרִים עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ס
LXXRP και G2532 CONJ απεδρασαν V-AAI-3P οι G3588 T-NPM βηρωθαιοι N-PRI εις G1519 PREP γεθθαιμ N-PRI και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P εκει G1563 ADV παροικουντες V-PAPNP εως G2193 CONJ της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF ταυτης G3778 D-GSF
MOV ബെരോത്യർ ഗിത്ഥയീമിലേക്കു ഓടിപ്പോയി, ഇന്നുവരെയും അവിടെ പരദേശികളായി പാർക്കുന്നു.
HOV और बेरोती लोग गितैम को भाग गए, और आज के दिन तक वहीं परदेशी हो कर रहते हैं।)
TEV అయితే బెయేరోతీయులు గిత్తయీమునకు పారిపోయి నేటివరకు అక్కడి కాపురస్థులైయున్నారు.
ERVTE కాని బెయేరోతు ప్రజలు గిత్తయీముకు పారిపోయి, ఈనాటికీ వారక్కడ నివసిస్తున్నారు.
KNV ಬೇರೋತ್‌ ಬೆನ್ಯಾವಿಾನನ ಪಾಲಿನಲ್ಲಿ ಲೆಖ್ಖಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತ್ತು. ಆದರೆ ಬೇರೋತ್ಯರು ಗಿತ್ತಾಯಿಮಿಗೆ ಓಡಿಹೋಗಿ ಇಂದಿನ ವರೆಗೂ ಅಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾಸಿಗಳಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ERVKN ಬೇರೋತಿನ ಜನರು ಗಿತ್ತಯಿಮಿಗೆ ಓಡಿಹೋದರು. ಅವರು ಇವತ್ತಿನವರೆಗೂ ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ.
GUV બએરોથના મૂળ વતનીઓ ગિત્તાઈમ ભાગી ગયા હતા અને ત્યારથી તેઓ ત્યાં જ રહેતા આવ્યા છે.
PAV ਅਤੇ ਬੇਰੋਥੀ ਗਿੱਤਾਯਮ ਨੂੰ ਭੱਜ ਗਏ ਸਨ ਸੋ ਅੱਜ ਤੋੜੀ ਉਹ ਉੱਥੋਂ ਦੇ ਪਰਦੇਸੀ ਹਨ
URV اور بیُروتی جؔتؔیِم کو بھاگ گئے تھے چُنانچہ آج کے دِن تک اوہ وہیں رہتے ہیں )۔
BNV কিন্তু বেরোতের সব লোক গিত্তযিমে পালিয়ে গিয়েছিল এবং এখনও পর্য়ন্ত তারা সেখানেই বসবাস করছে|)
ORV କିନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ବରେୋତୀଯମାନେ ଗିତ୍ତଯିମକକ୍ସ୍ଟ ପଳାଇଲେ ଓ ସମାନେେ ଆଜି ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ମଧ୍ଯ ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ବାସ କରୁଛନ୍ତି।
MRV पण बैरोथ येथील सर्व लोक गित्तईम येथे पळून गेले. अजूनही ते तिथेच आहे.)
×

Alert

×