Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 3:11
KJV
|
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
|
KJVP
|
And he could H3201 not H3808 answer H7725 H853 Abner H74 a word H1697 again, H5750 because he feared H4480 H3372 him.
|
YLT
|
And he is not able any more to turn back Abner a word, because of his fearing him.
|
ASV
|
And he could not answer Abner another word, because he feared him.
|
WEB
|
He could not answer Abner another word, because he feared him.
|
ESV
|
And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him.
|
RV
|
And he could not answer Abner another word, because he feared him.
|
RSV
|
And Ishbosheth could not answer Abner another word, because he feared him.
|
NLT
|
Ishbosheth didn't dare say another word because he was afraid of what Abner might do.
|
NET
|
Ish-bosheth was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.
|
ERVEN
|
Ish Bosheth was too scared of Abner to say anything in response.
|
TOV
|
அப்பொழுது அவன் அப்னேருக்குப் பயப்பட்டதினால், அப்புறம் ஒரு மறுமொழியும் அவனுக்குச் சொல்லாதிருந்தான்.
|
ERVTA
|
இஸ்போசேத்தால் அப்னேருக்கு எந்த பதிலும் கூற முடியவில்லை. அவனைக் கண்டு இஸ்போ சேத் மிகவும் பயந்தான்.
|
BHS
|
וְלֹא־יָכֹל עוֹד לְהָשִׁיב אֶת־אַבְנֵר דָּבָר מִיִּרְאָתוֹ אֹתוֹ ׃ ס
|
ALEP
|
יא ולא יכל עוד להשיב את אבנר דבר מיראתו אתו {ס}
|
WLC
|
וְלֹא־יָכֹל עֹוד לְהָשִׁיב אֶת־אַבְנֵר דָּבָר מִיִּרְאָתֹו אֹתֹו׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ηδυνασθη G1410 V-API-3S ετι G2089 ADV μεμφιβοσθε N-PRI αποκριθηναι V-APN τω G3588 T-DSM αβεννηρ N-PRI ρημα G4487 N-ASN απο G575 PREP του G3588 T-GSN φοβεισθαι G5399 V-PMN αυτον G846 D-ASM
|
MOV
|
അവൻ അബ്നേരിനെ ഭയപ്പെടുകകൊണ്ടു അവനോടു പിന്നെ ഒരു വാക്കും പറവാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.
|
HOV
|
और वह अब्नेर को कोई उत्तर न दे सका, इसलिये कि वह उस से डरता था।
|
TEV
|
కావున ఇష్బోషెతు అబ్నేరునకు భయపడి యిక ఏ మాటయు పలుకలేక పోయెను.
|
ERVTE
|
ఇష్బోషెతు అబ్నేరుతో ఇంకేమీ చెప్పలేక పోయాడు. ఇష్బోషెతు అతనంటే విపరీతంగా భయపడిపోయాడు.
|
KNV
|
ಅವನು ಅಬ್ನೇರನಿಗೆ ಭಯಪಟ್ಟದ್ದರಿಂದ ಒಂದು ಮಾತಾದರೂ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಹೇಳಲಾರದೆ ಇದ್ದನು.
|
ERVKN
|
ಈಷ್ಬೋಶೆತನು ಅಬ್ನೇರನಿಗೆ ಏನನ್ನೂ ಹೇಳಿಲಿಲ್ಲ. ಈಷ್ಬೋಶೆತನು ಅವನಿಗೆ ಬಹಳ ಭಯಪಟ್ಟನು.
|
GUV
|
ઈશબોશેથ એક અક્ષર પણ બોલી ન શકયો. કારણ, તે આબ્નેરથી ખૂબ ગભરાતો હતો.
|
PAV
|
ਤਦ ਉਹ ਅਬਨੇਰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਫੇਰ ਕੁਝ ਉੱਤਰ ਨਾ ਦੇ ਸੱਕਿਆ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਉਹ ਡਰ ਗਿਆ ਸੀ।।
|
URV
|
اور وہ ابؔنیر کو ایک لفظ جواب نہ دے سکا اِسلِئے کہ اُس سے ڈرتا تھا۔
|
BNV
|
ঈশ্বোশত্ অব্নেরকে আর কিছু বলতে পারলেন না| ঈশ্বোশত্ তাকে খুব ভয় পেত|
|
ORV
|
ଇଶ୍ବୋଶତ ଅତ୍ଯନ୍ତ ଭୟ ରେ ସବୁ କଥା ଅବନରକକ୍ସ୍ଟ କହିପାରି ନଥିଲା।
|
MRV
|
ईश-बोशेथ हे ऐकून इतका घाबरला की त्याने काहीही प्रत्युत्तर केले नाही.
|