Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 14 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 14:31

KJV Then Joab arose, and came to Absalom unto [his] house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
KJVP Then Joab H3097 arose, H6965 and came H935 to H413 Absalom H53 unto [his] house, H1004 and said H559 unto H413 him, Wherefore H4100 have thy servants H5650 set H3341 H853 my field H2513 on fire H784 ?
YLT And Joab riseth and cometh unto Absalom in the house, and saith unto him, `Why have thy servants burned the portion that I have with fire?`
ASV Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
WEB Then Joab arose, and came to Absalom to his house, and said to him, Why have your servants set my field on fire?
ESV Then Joab arose and went to Absalom at his house and said to him, "Why have your servants set my field on fire?"
RV Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
RSV Then Joab arose and went to Absalom at his house, and said to him, "Why have your servants set my field on fire?"
NLT Then Joab came to Absalom at his house and demanded, "Why did your servants set my field on fire?"
NET Then Joab got up and came to Absalom's house. He said to him, "Why did your servants set my portion of field on fire?"
ERVEN Joab got up and came to Absalom's house and said to Absalom, "Why did your servants burn my field?"
TOV அப்பொழுது யோவாப் எழுந்திருந்து, அப்சலோமிடத்தில் வீட்டிற்குள் போய், என்னுடைய நிலத்தை உம்முடைய வேலைக்காரர் தீக்கொளுத்திப்போட்டது என்ன என்று அவனைக் கேட்டான்.
ERVTA யோவாப் புறப்பட்டு அப்சலோமின் வீட்டிற்கு வந்தான். யோவாப் அப்சலோமிடம், "உன் வேலையாட்கள் எதற்காக என் வயலைக் கொளுத்தினர்?" என்று கேட்டான்.
BHS וַיָּקָם יוֹאָב וַיָּבֹא אֶל־אַבְשָׁלוֹם הַבָּיְתָה וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָמָּה הִצִּיתוּ עֲבָדֶךָ אֶת־הַחֶלְקָה אֲשֶׁר־לִי בָּאֵשׁ ׃
ALEP לא ויקם יואב ויבא אל אבשלום הביתה ויאמר אליו למה הציתו עבדיך את החלקה אשר לי באש
WLC וַיָּקָם יֹואָב וַיָּבֹא אֶל־אַבְשָׁלֹום הַבָּיְתָה וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָמָּה הִצִּיתוּ עֲבָדֶךָ אֶת־הַחֶלְקָה אֲשֶׁר־לִי בָּאֵשׁ׃
LXXRP και G2532 CONJ ανεστη G450 V-AAI-3S ιωαβ N-PRI και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-AAI-3S προς G4314 PREP αβεσσαλωμ N-PRI εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM ινα G2443 CONJ τι G5100 I-ASN οι G3588 T-NPM παιδες G3816 N-NPM σου G4771 P-GS ενεπυρισαν V-AAI-3P την G3588 T-ASF μεριδα G3310 N-ASF την G3588 T-ASF εμην G1699 A-ASF εν G1722 PREP πυρι G4442 N-DSN
MOV അപ്പോൾ യോവാബ് എഴുന്നേറ്റു അബ്ശാലോമിന്റെ വീട്ടിൽ ചെന്നു അവനോടു: നിന്റെ ഭൃത്യന്മാർ എന്റെ കൃഷി ചുട്ടുകളഞ്ഞതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു.
HOV तब योआब उठा, और अबशालोम के घर में उसके पास जा कर उस से पूछने लगा, तेरे सेवकों ने मेरे खेत में क्यों आग लगाई है?
TEV యావాబు చూచి లేచి అబ్షాలోము ఇంటికి వచ్చినీ పనివారు నా చేలు తగులబెట్టిరేమని అడుగగా
ERVTE యోవాబు లేచి అబ్షాలోము ఇంటికి వెళ్లి, “నీ సేవకులు నా పంటను ఎందుకు తగులబెట్టారు” అని అడిగాడు.
KNV ಆಗ ಯೋವಾಬನು ಎದ್ದು ಅಬ್ಷಾಲೋಮನ ಮನೆಗೆ ಬಂದು ಅವನಿಗೆ--ನನ್ನ ಹೊಲವನ್ನು ನಿನ್ನ ಸೇವಕರು ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಸುಟ್ಟುಬಿಟ್ಟದ್ದೇನು ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
ERVKN ಆಗ ಯೋವಾಬನು ಅಬ್ಷಾಲೋಮನ ಮನೆಗೆ ಬಂದನು. ಯೋವಾಬನು ಅಬ್ಷಾಲೋಮನಿಗೆ, “ನಿನ್ನ ಸೇವಕರು ನನ್ನ ಹೊಲವನ್ನು ಏಕೆ ಸುಟ್ಟರು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
GUV યોઆબ આબ્શાલોમને ઘેર તરત જ પહોંચી ગયો અને પૂછવા લાગ્યો. “તારા નોકરોએ માંરા ખેતરને આગ શા માંટે ચાંપી?”
PAV ਤਦ ਯੋਆਬ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਅਬਸ਼ਾਲੋਮ ਦੇ ਘਰ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੇਰੇ ਟਹਿਲੂਆਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਪੈਲੀ ਕਿਉਂ ਸਾੜ ਸੁੱਟੀ?
URV تب یؔوُآب اُٹھا اور ابؔی سلوم کے پاس اُسکے گھر جا کر اُس سے کہنے لگا تیرے خادِموں نے میرے کھیت میں آگ کیوں لگاڈی؟۔
BNV য়োয়াব অবশালোমের বাড়ী এলেন| য়োয়াব অবশালোমকে বললেন, “কেন তোমার ভৃত্যরা আমার জমিতে আগুন দিয়েছে?”
ORV ଯୋୟାବ ଉଠି ଅବଶାଲୋମର ଗୃହକକ୍ସ୍ଟ ଆସିଲେ। ଯୋୟାବ ଅବଶା ଲୋମକକ୍ସ୍ଟ କହିଲା, "କାହିଁକି ତୁମ୍ଭର ଦାସମାନେ ମାେ ବିଲ ରେ ନିଆଁ ଲଗାଇଲେ?"
MRV तेव्हा यवाबा उठून अबशालोमकडे आला आणि त्याला म्हणाला “तुझ्या सेवकांनी माझ्या शेतात जाळपोळ का केली?”
×

Alert

×