Compare Bible Versions
Verse: 2 Corinthians :23
KJV
|
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
|
KJVP
|
Moreover G1161 I G1473 call G1941 God G2316 for a record G3144 upon G1909 my G1699 soul, G5590 that G3754 to spare G5339 you G5216 I came G2064 not as yet G3765 unto G1519 Corinth. G2882
|
YLT
|
And I for a witness on God do call upon my soul, that sparing you, I came not yet to Corinth;
|
ASV
|
But I call God for a witness upon my soul, that to spare you I forbare to come unto Corinth.
|
WEB
|
But I call God for a witness to my soul, that I didn\'t come to Corinth to spare you.
|
ESV
|
But I call God to witness against me- it was to spare you that I refrained from coming again to Corinth.
|
RV
|
But I call God for a witness upon my soul, that to spare you I forbare to come unto Corinth.
|
RSV
|
But I call God to witness against me -- it was to spare you that I refrained from coming to Corinth.
|
NLT
|
Now I call upon God as my witness that I am telling the truth. The reason I didn't return to Corinth was to spare you from a severe rebuke.
|
NET
|
Now I appeal to God as my witness, that to spare you I did not come again to Corinth.
|
ERVEN
|
I tell you this, and I ask God to be my witness that this is true: The reason I did not come back to Corinth was that I did not want to punish or hurt you.
|
TOV
|
மேலும் நான் உங்களைத் தப்பவிடும்படிக்கே இதுவரைக்கும் கொரிந்துபட்டணத்திற்கு வராதிருக்கிறேனென்று, என் ஆத்துமாவின்பேரில் தேவனையே சாட்சியாகக் கோருகிறேன்.
|
ERVTA
|
நான் சொல்வதெல்லாம் உண்மை. இதற்கு தேவனே சாட்சி. நான் கொரிந்து நகருக்கு வராததற்குக் காரணம் உங்களைத் தண்டிக்கக் கூடாது என்பதும் உங்களைப் புண்படுத்திவிடக்கூடாது என்பதும்தான்.
|
GNTERP
|
εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 μαρτυρα N-ASM G3144 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 επικαλουμαι V-PMI-1S G1941 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 εμην S-1ASF G1699 ψυχην N-ASF G5590 οτι CONJ G3754 φειδομενος V-PNP-NSM G5339 υμων P-2GP G5216 ουκετι ADV G3765 ηλθον V-2AAI-1S G2064 εις PREP G1519 κορινθον N-ASF G2882
|
GNTWHRP
|
εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 μαρτυρα N-ASM G3144 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 επικαλουμαι V-PMI-1S G1941 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 εμην S-1ASF G1699 ψυχην N-ASF G5590 οτι CONJ G3754 φειδομενος V-PNP-NSM G5339 υμων P-2GP G5216 ουκετι ADV G3765 ηλθον V-2AAI-1S G2064 εις PREP G1519 κορινθον N-ASF G2882
|
GNTBRP
|
εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 μαρτυρα N-ASM G3144 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 επικαλουμαι V-PMI-1S G1941 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 εμην S-1ASF G1699 ψυχην N-ASF G5590 οτι CONJ G3754 φειδομενος V-PNP-NSM G5339 υμων P-2GP G5216 ουκετι ADV G3765 ηλθον V-2AAI-1S G2064 εις PREP G1519 κορινθον N-ASF G2882
|
GNTTRP
|
Ἐγὼ P-1NS G1473 δὲ CONJ G1161 μάρτυρα N-ASM G3144 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 ἐπικαλοῦμαι V-PMI-1S G1941 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 ἐμὴν S-1ASF G1699 ψυχήν, N-ASF G5590 ὅτι CONJ G3754 φειδόμενος V-PNP-NSM G5339 ὑμῶν P-2GP G5210 οὐκέτι ADV-N G3765 ἦλθον V-2AAI-1S G2064 εἰς PREP G1519 Κόρινθον.N-ASF G2882
|
MOV
|
എന്നാണ, നിങ്ങളെ ആദരിച്ചിട്ടത്രേ ഞാൻ ഇതുവരെ കൊരിന്തിൽ വരാഞ്ഞതു; അതിന്നു ദൈവം സാക്ഷി.
|
HOV
|
मैं परमेश्वर को गवाह करता हूं, कि मै अब तक कुरिन्थुस में इसलिये नहीं आया, कि मुझे तुम पर तरस आता था।
|
TEV
|
మీయందు కనికరము3 కలిగినందున నేను మరల కొరింథునకు రాలేదు. నా ప్రాణముతోడు ఇందుకు దేవునిని సాక్షిగా పెట్టుచున్నాను.
|
ERVTE
|
నేను దైవసాక్షిగా చెపుతున్నాను. మిమ్మల్ని నొప్పించరాదని నా ఉద్దేశ్యం. కనుక నేను కొరింథుకు తిరిగి రాలేదు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕನಿಕರವಿರುವದರಿಂದ ನಾನು ಇದುವರೆಗೆ ಕೊರಿಂಥಕ್ಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲವೆಂಬದಕ್ಕೆ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣದೊಂದಿಗೆ ದೇವರೇ ನನಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ.
|
ERVKN
|
ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ನೋಯಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದಕಾರಣ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರಲಿಲ್ಲ. ಇದು ಸತ್ಯ. ಇದಕ್ಕೆ ದೇವರೇ ಸಾಕ್ಷಿ.
|
GUV
|
હું દેવની સાક્ષીએ તમને સત્ય કહું છું. હું કરિંથ પાછો ન આવ્યો તેનું કારણ એ જ હતું કે મારી ઈચ્છા તમને ઈજા પહોંચાડવાની નહોતી.
|
PAV
|
ਹੁਣ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਗਵਾਹ ਕਰਕੇ ਭੁਗਤਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਬਚਾਓ ਕਰਕੇ ਹੁਣ ਤੀਕ ਕੁਰਿੰਥੁਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਆਇਆ
|
URV
|
مَیں خُدا کو گواہ کرتا ہُوں کہ مَیں اَب تک کُرِنتھُس میں اِس واسطے نہِیں آیا کہ مُجھے تُم پر رحم آتا تھا۔
|
BNV
|
প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহ তোমাদের সঙ্গে থাকুক৷
|
ORV
|
ମୁଁ କରିନ୍ଥୀକୁ ଆଉ ଥରେ ଆସି ନ ଥିଲି କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆଘାତ ଦବୋକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁ ନ ଥିଲି।
|
MRV
|
मी देवाला साक्षी होण्यासाठी हाक मारुन आपल्या जिवाची शपथ घेऊन सांगतो की तुमच्याशी कठोर व्यवहार करु नये म्हणून मी करिंथला आलो नाही.
|