Compare Bible Versions
Verse: 2 Corinthians 6:3
KJV
|
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
|
KJVP
|
Giving G1325 no G3367 offense G4349 in G1722 any thing, G3367 that G2443 the G3588 ministry G1248 be not G3361 blamed: G3469
|
YLT
|
in nothing giving any cause of offence, that the ministration may be not blamed,
|
ASV
|
giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;
|
WEB
|
We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
|
ESV
|
We put no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry,
|
RV
|
giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;
|
RSV
|
We put no obstacle in any one's way, so that no fault may be found with our ministry,
|
NLT
|
We live in such a way that no one will stumble because of us, and no one will find fault with our ministry.
|
NET
|
We do not give anyone an occasion for taking an offense in anything, so that no fault may be found with our ministry.
|
ERVEN
|
We don't want people to find anything wrong with our work. So we do nothing that will be a problem to others.
|
TOV
|
இந்த ஊழியம் குற்றப்படாதபடிக்கு, நாங்கள் யாதொன்றிலும் இடறல் உண்டாக்காமல், எவ்விதத்தினாலேயும், எங்களை தேவஊழியக்காரராக விளங்கப்பண்ணுகிறோம்.
|
ERVTA
|
எங்களின் பணியில் எவரும் குற்றம் கண்டு பிடிப்பதை நாங்கள் விரும்பவில்லை. ஆனாலும் மற்றவர்களுக்குப் பிரச்சனையாய் இருக்கும் எதையுமே நாங்கள் செய்யவில்லை.
|
GNTERP
|
μηδεμιαν A-ASF G3367 εν PREP G1722 μηδενι A-DSN G3367 διδοντες V-PAP-NPM G1325 προσκοπην N-ASF G4349 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 μωμηθη V-APS-3S G3469 η T-NSF G3588 διακονια N-NSF G1248
|
GNTWHRP
|
μηδεμιαν A-ASF G3367 εν PREP G1722 μηδενι A-DSN G3367 διδοντες V-PAP-NPM G1325 προσκοπην N-ASF G4349 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 μωμηθη V-APS-3S G3469 η T-NSF G3588 διακονια N-NSF G1248
|
GNTBRP
|
μηδεμιαν A-ASF G3367 εν PREP G1722 μηδενι A-DSN G3367 διδοντες V-PAP-NPM G1325 προσκοπην N-ASF G4349 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 μωμηθη V-APS-3S G3469 η T-NSF G3588 διακονια N-NSF G1248
|
GNTTRP
|
μηδεμίαν A-ASF-N G3367 ἐν PREP G1722 μηδενὶ A-DSN-N G3367 διδόντες V-PAP-NPM G1325 προσκοπήν, N-ASF G4349 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 μωμηθῇ V-APS-3S G3469 ἡ T-NSF G3588 διακονία,N-NSF G1248
|
MOV
|
ശുശ്രൂഷെക്കു ആക്ഷേപം വരാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങൾ ഒന്നിലും ഇടർച്ചെക്കു ഹേതു കൊടുക്കാതെ സകലത്തിലും ഞങ്ങളെത്തന്നേ
|
HOV
|
हम किसी बात में ठोकर खाने का कोई भी अवसर नहीं देते, कि हमारी सेवा पर कोई दोष न आए।
|
TEV
|
ఇదిగో ఇప్పుడే మిక్కిలి అనుకూలమైన సమయము, ఇదిగో ఇదే రక్షణ దినము.
|
ERVTE
|
మేము చేసే సేవ చెడుపేరు పొందరాదని, మేము ఎవరి దారికి ఆటంకాలు కలిగంచము.
|
KNV
|
ಸೇವೆಯು ದೂಷಿಸಲ್ಪಡದಂತೆ ಯಾವ ವಿಷಯ ದಲ್ಲಿಯೂ ನಿಂದೆಗೆ ಅವಕಾಶ ಕೊಡಬೇಡಿರಿ;
|
ERVKN
|
ನಮ್ಮ ಸೇವೆಯು ನಿಂದೆಗೆ ಒಳಗಾಗಬಾರದೆಂದು ನಾವು ಯಾರಿಗೂ ತೊಂದರೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
અમે નથી ઈચ્છતા કે લોકો અમારા કાર્યમાં કશી ક્ષતિ જુએ. જેથી અન્ય લોકો માટે સમસ્યારૂપ બને તેવું અમે કશું જ કરતા નથી.
|
PAV
|
ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਠੋਕਰ ਨਹੀਂ ਖੁਆਉਂਦੇ ਭਈ ਕਿਤੇ ਇਸ ਸੇਵਕਾਈ ਉੱਤੇ ਹਰਫ਼ ਨਾ ਆਵੇ
|
URV
|
ہم کِسی بات میں ٹھوکر کھانے کا کوئی مَوقع نہِیں دیتے تاکہ ہماری خِدمت پر حرف نہ آئے۔
|
BNV
|
আমরা চেষ্টা করি য়েন আমাদের কোন কাজের দ্বারা কেউ বিঘ্নিত না হয়৷ য়েন আমাদের কাজের কোন রকম নিন্দা কেউ করতে না পারে৷
|
ORV
|
ଆମ୍ଭ କାମ ରେ ଲୋକେ ନିନ୍ଦା କରନ୍ତୁ, ଏହା ଆମ୍ଭେ ଇଚ୍ଚା କରୁ ନାହୁଁ। ସେଥିପାଇଁ ଆମ୍ଭେ କୌଣସି ଏପରି କାମ କରିବା ନାହିଁ ଯାହା ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସମସ୍ଯା ସୃଷ୍ଟି କରିବ।
|
MRV
|
आमची सेवा दोषी ठरु नये यासाठी आम्ही कोणालाही दोष देत नाही.
|