Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 21 Verses

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Chronicles 21:15

KJV And thou [shalt have] great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day.
KJVP And thou H859 [shalt] [have] great H7227 sickness H2483 by disease H4245 of thy bowels, H4578 until H5704 thy bowels H4578 fall out H3318 by reason of H4480 the sickness H2483 day H3117 by H5921 day. H3117
YLT and thou, with many sicknesses, with disease of thy bowels, till thy bowels come out, by the sickness, day by day.`
ASV and thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness, day by day.
WEB and you shall have great sickness by disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness, day by day.
ESV and you yourself will have a severe sickness with a disease of your bowels, until your bowels come out because of the disease, day by day.'"
RV and thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness, day by day.
RSV and you yourself will have a severe sickness with a disease of your bowels, until your bowels come out because of the disease, day by day.'"
NLT You yourself will suffer with a severe intestinal disease that will get worse each day until your bowels come out."
NET And you will get a serious, chronic intestinal disease which will cause your intestines to come out."
ERVEN You will have a terrible sickness that will get worse and worse. The sickness will be in your intestines and eventually they will fall out.'"
TOV நீயோ உனக்கு உண்டாகும் குடல் நோயினால் உன் குடல்கள் நாளுக்கு நாள் இற்று விழுமட்டும் கொடிய வியாதியினால் வாதிக்கப்படுவாய் என்று எழுதியிருந்தது.
ERVTA நீ கொடிய குடல் நோயால் அவதிப்படுவாய். இது நாளுக்கு நாள் மிகுதியாகும். பிறகு உனது கொடூரமான நோயால் உனது குடல் வெளியில் வரும்’ என்று கர்த்தர் கூறுகிறார்."
BHS וְאַתָּה בָּחֳלָיִים רַבִּים בְּמַחֲלֵה מֵעֶיךָ עַד־יֵצְאוּ מֵעֶיךָ מִן־הַחֹלִי יָמִים עַל־יָמִים ׃
ALEP טו ואתה בחליים רבים במחלה מעיך עד יצאו מעיך מן החלי ימים על ימים
WLC וְאַתָּה בָּחֳלָיִים רַבִּים בְּמַחֲלֵה מֵעֶיךָ עַד־יֵצְאוּ מֵעֶיךָ מִן־הַחֹלִי יָמִים עַל־יָמִים׃
LXXRP και G2532 CONJ συ G4771 P-NS εν G1722 PREP μαλακια G3119 N-DSF πονηρα G4190 A-DSF εν G1722 PREP νοσω G3554 N-DSF κοιλιας G2836 N-GSF εως G2193 CONJ ου G3739 R-GSM εξελθη G1831 V-AAS-3S η G3588 T-NSF κοιλια G2836 N-NSF σου G4771 P-GS μετα G3326 PREP της G3588 T-GSF μαλακιας G3119 N-GSF εξ G1537 PREP ημερων G2250 N-GPF εις G1519 PREP ημερας G2250 N-APF
MOV നിനക്കോ ദീനത്താൽ നിന്റെ കുടൽ കാലക്രമേണ പുറത്തു ചാടുംവരെ കുടലിൽ വ്യാധിപിടിച്ചു കഠിനദീനമുണ്ടാകും.
HOV और तू अंतडिय़ों के रोग से बहुत पीड़ित हो जाएगा, यहां तक कि उस रोग के कारण तेरी अंतडिय़ां प्रतिदिन निकलती जाएंगी।
TEV నీవు ఉదరమున వ్యాధి కలిగి మిక్కిలి రోగివై యుందువు; దిన క్రమేణ ఆ వ్యాధిచేత నీ పేగులు పడిపోవును.
ERVTE నీకు పేగుల్లో భయంకరమైన జబ్బు చేస్తుంది. రోజు రోజుకూ నీ జబ్బు ముదురుతుంది. ఆ భయంకరమైన వ్యాధివల్ల నీ ప్రేగులు బయటికి వచ్చేస్తాయి.”
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ದಿನದಿನಕ್ಕೆ ರೋಗ ಅನುಭವಿಸುವದರಿಂದ ನಿನ್ನ ಕರುಳುಗಳು ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೊರಡುವ ವರೆಗೆ ನಿನ್ನ ಕರುಳುಗಳ ರೋಗದಿಂದ ನಿನಗೆ ಮಹಾರೋಗ ಉಂಟಾಗಿರುವದು ಎಂಬದೇ.
ERVKN ನಿನ್ನ ಹೊಟ್ಟೆಯೊಳಗೆ ಭಯಂಕರವಾದ ಕಾಯಿಲೆ ಬರುವದು. ಅದು ದಿನದಿಂದ ದಿನಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚುವುದು. ಆ ರೋಗದ ನಿಮಿತ್ತ ನಿನ್ನ ಕರುಳು ನಿನ್ನ ಹೊಟ್ಟೆಯಿಂದ ಹೊರ ಬೀಳುವದು.”
GUV તને પોતાને આંતરડાનો ર્જીણ રોગ લાગુ પડશે અને આખરે એ રોગને કારણે તારાં આંતરડાં બહાર નીકળી પડશે.”‘
PAV ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਂਦਰਾਂ ਦੀ ਬੀਮਾਰੀ ਨਾਲ ਸਖਤ ਬੀਮਾਰ ਹੋ ਜਾਵੇਂਗਾ ਏਥੋਂ ਤੀਕ ਕਿ ਤੇਰੀਆਂ ਆਂਦਰਾਂ ਉਸ ਬੀਮਾਰੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਿਤਾ ਧਰਤੀ ਨਿੱਕਲਦੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ!
URV اور تُو انتڑیوں کے مرض کے سبب سے سخت بیمار ہو جائیگا یہاں تک کہ تیری انتڑیاں اپس مرض کے سبب سے روز بروز نکلتی جائینگی۔
BNV তুমি ভয়ঙ্কর উদর পীড়ায আএান্ত হবে| দিনের পর দিন তোমার অবস্থা খারাপ হতে থাকবে এবং একটা সময় আসবে যখন তোমার অন্ত্রাদি বেরিয়ে আসবে|”‘
ORV ତୁମ୍ଭର ଅନ୍ତ ରେ ଏକ ଭୟଙ୍କର ରୋଗ ହବେ। ତାହା ଦିନକୁ ଦିନ ପ୍ରବଳତର ହବେ। ଶଷେ ରେ ସହେି ଭୟଙ୍କର ରୋଗ ହତେୁ ତୁମ୍ଭର ଅନ୍ତବୁଜୁଳା ବାହାରି ପଡ଼ିବ।"'
MRV तुला आतड्यांचा भयंकर आजार होईल आणि तो दिवसे दिवस बळावेल. त्यात तुझी आतडी बाहेर पडतील.”‘
×

Alert

×