Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 6 Verses

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 6 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Corinthians 6:18

KJV And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
KJVP And G2532 will be G2071 a G1519 Father G3962 unto you, G5213 and G2532 ye G5210 shall be G2071 G1519 my G3427 sons G5207 and G2532 daughters, G2364 saith G3004 the Lord G2962 Almighty. G3841
YLT and I will be to you for a Father, and ye -- ye shall be to Me for sons and daughters, saith the Lord Almighty.`
ASV And will be to you a Father, And ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.
WEB I will be to you a Father. You will be to me sons and daughters,\' Says the Lord Almighty."
ESV and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty."
RV And will be to you a Father, And ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.
RSV and I will be a father to you, and you shall be my sons and daughters, says the Lord Almighty."
NLT And I will be your Father, and you will be my sons and daughters, says the LORD Almighty. "
NET and I will be a father to you, and you will be my sons and daughters," says the All-Powerful Lord.
ERVEN "I will be your father, and you will be my sons and daughters, says the Lord All- Powerful."
TOV அப்பொழுது, நான் உங்களை ஏற்றுக்கொண்டு, உங்களுக்குப் பிதாவாயிருப்பேன், நீங்கள் எனக்குக் குமாரரும் குமாரத்திகளுமாயிருப்பீர்களென்று சர்வவல்லமையுள்ள கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
ERVTA நான் உங்களின் பிதாவாக இருப்பேன். நீங்கள் எனது மகன்களாகவும் மகள்களாகவும் இருப்பீர்கள் என்கிறார் எல்லா வல்லமையும் கொண்ட கர்த்தர் என்று தேவன் கூறுகிறார். 2 சாமுவேல் 7:14; 7:8
GNTERP και CONJ G2532 εσομαι V-FXI-1S G2071 υμιν P-2DP G5213 εις PREP G1519 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 εσεσθε V-FXI-2P G2071 μοι P-1DS G3427 εις PREP G1519 υιους N-APM G5207 και CONJ G2532 θυγατερας N-APF G2364 λεγει V-PAI-3S G3004 κυριος N-NSM G2962 παντοκρατωρ N-NSM G3841
GNTWHRP και CONJ G2532 εσομαι V-FXI-1S G2071 υμιν P-2DP G5213 εις PREP G1519 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 εσεσθε V-FXI-2P G2071 μοι P-1DS G3427 εις PREP G1519 υιους N-APM G5207 και CONJ G2532 θυγατερας N-APF G2364 λεγει V-PAI-3S G3004 κυριος N-NSM G2962 παντοκρατωρ N-NSM G3841
GNTBRP και CONJ G2532 εσομαι V-FXI-1S G2071 υμιν P-2DP G5213 εις PREP G1519 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 εσεσθε V-FXI-2P G2071 μοι P-1DS G3427 εις PREP G1519 υιους N-APM G5207 και CONJ G2532 θυγατερας N-APF G2364 λεγει V-PAI-3S G3004 κυριος N-NSM G2962 παντοκρατωρ N-NSM G3841
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ἔσομαι V-FDI-1S G1510 ὑμῖν P-2DP G5210 εἰς PREP G1519 πατέρα, N-ASM G3962 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 ἔσεσθέ V-FDI-2P G1510 μοι P-1DS G1473 εἰς PREP G1519 υἱοὺς N-APM G5207 καὶ CONJ G2532 θυγατέρας, N-APF G2364 λέγει V-PAI-3S G3004 κύριος N-NSM G2962 παντοκράτωρ.N-NSM G3841
MOV നിങ്ങൾക്കു പിതാവും നിങ്ങൾ എനിക്കു പുത്രന്മാരും പുത്രിമാരും ആയിരിക്കും” എന്നു സർവ്വശക്തനായ കർത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
HOV और तुम्हारा पिता हूंगा, और तुम मेरे बेटे और बेटियां होगे: यह सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर का वचन है॥
TEV మరియు నేను మిమ్మును చేర్చుకొందును, మీకు తండ్రినై యుందును, మీరు నాకు కుమారులును కుమార్తెలునై యుందురని సర్వశక్తిగల ప్రభువు చెప్పుచున్నాడు.
ERVTE “నేను మీకు తండ్రిగా ఉంటాను. మీరు నాకు కుమారులుగా, కుమార్తెలుగా ఉంటారు అని సర్వశక్తిసంపన్నుడైన ప్రభువు అంటున్నాడు.” 2 సమూ. 7:14;7:8
KNV ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡು ನಿಮಗೆ ತಂದೆಯಾಗಿರುವೆನು; ನೀವು ನನಗೆ ಕುಮಾರ ಕುಮಾರ್ತೆಯರಾಗಿರುವಿರಿ ಎಂದು ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ”ನಾನು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯಾಗಿರುವೆನು, ಮತ್ತು ನೀವು ನನ್ನ ಪುತ್ರಪುತ್ರಿಯರಾಗುವಿರಿ ಎನ್ನುತ್ತಾನೆ ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಪ್ರಭುವು.” 2 ಸಮುವೇಲ 7:14; 7:8
GUV “હું તમારો પિતા થઈશ, અને તમે મારા દીકરા દીકરીઓ થશો, એમ સર્વશક્તિમાન પ્રભુ કહે છે.”2 શમુએલ 7:14, 7:8
PAV ਅਰ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੋਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਧੀਆਂ ਹੋਵੋਗੇ। ਇਹ ਬਚਨ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾ ਹੈ।।
URV اور تُمہارا باپ ہُوں گا اور تُم میرے بَیٹے بیٹِیاں ہوگے۔ یہ خُداوند قادِرِ مُطلَق کا قَول ہے۔
BNV ‘আমি তোমাদের পিতা হব ও তোমরা আমার পুত্র কন্যা হবে৷’ একথা সর্বশক্তিমান প্রভু বলেন৷2 শমুয়েল 7:8, 14
ORV "ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତା ହବେି ଓ ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାେ ପୁଅ ଓ ଝିଅ ହବେ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ପ୍ରଭୁ ଏହା କୁହନ୍ତି।" ଦ୍ବିତୀୟ ଶାମୁଯଲେ
MRV “मी तुम्हांला पिता असा होईन, तुम्ही माझी मुले व कन्या व्हाल, असे सर्वसमर्थ प्रभु म्हणतो”.2 शमुवेल 7:14; 7:8
×

Alert

×