Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 5 Verses

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Corinthians 5:3

KJV If so be that being clothed we shall not be found naked.
KJVP If so be G1489 that G2532 being clothed G1746 we shall not G3756 be found G2147 naked. G1131
YLT if so be that, having clothed ourselves, we shall not be found naked,
ASV if so be that being clothed we shall not be found naked.
WEB if so be that being clothed we will not be found naked.
ESV if indeed by putting it on we may not be found naked.
RV if so be that being clothed we shall not be found naked.
RSV so that by putting it on we may not be found naked.
NLT For we will put on heavenly bodies; we will not be spirits without bodies.
NET if indeed, after we have put on our heavenly house, we will not be found naked.
ERVEN It will clothe us and we will not be naked.
TOV தரித்துக்கொண்டவர்களானால், நிர்வாணிகளாய்க் காணப்படமாட்டோம்.
ERVTA அது நம்மை ஆடையுள்ளவர்களைப் போலாக்கும். நாம் நிர்வாணமானவர்களைப்போல இருக்கமாட்டோம்.
GNTERP ειγε COND G1489 και CONJ G2532 ενδυσαμενοι V-AMP-NPM G1746 ου PRT-N G3756 γυμνοι A-NPM G1131 ευρεθησομεθα V-FPI-1P G2147
GNTWHRP ει COND G1487 γε PRT G1065 και CONJ G2532 | ενδυσαμενοι V-AMP-NPM G1746 | εκδυσαμενοι V-AMP-NPM G1562 | ου PRT-N G3756 γυμνοι A-NPM G1131 ευρεθησομεθα V-FPI-1P G2147
GNTBRP ειγε COND G1489 και CONJ G2532 ενδυσαμενοι V-AMP-NPM G1746 ου PRT-N G3756 γυμνοι A-NPM G1131 ευρεθησομεθα V-FPI-1P G2147
GNTTRP εἴγε καὶ CONJ G2532 ἐνδυσάμενοι V-AMP-NPM G1746 οὐ PRT-N G3756 γυμνοὶ A-NPM G1131 εὑρεθησόμεθα.V-FPI-1P G2147
MOV സ്വർഗ്ഗീയമായ ഞങ്ങളുടെ പാർപ്പിടം അതിന്നു മീതെ ധരിപ്പാൻ വാഞ്ഛിക്കുന്നു.
HOV कि इस के पहिनने से हम नंगे न पाए जाएं।
TEV ఈ గుడారములోనున్న మనము భారము మోసికొని మూల్గు చున్నాము.
ERVTE మనము ఆ శరీరాన్ని ధరించాక మనకు నగ్నత ఉండదు.
KNV ಹೀಗೆ ನಾವು ಧರಿಸಿಕೊಂಡಿ ರುವದಾದರೆ ನಾವು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಕಂಡುಬರುವದಿಲ್ಲ.
ERVKN ನಾವು ಅದನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡಾಗ ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ.
GUV તે અમને વસ્ત્રો પહેરાવશે કે જેથી અમે નગ્ન ન રહીએ.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਹੋ ਕੇ ਨੰਗੇ ਨਾ ਪਾਏ ਜਾਈਏ
URV تاکہ مُلبّس ہونے کے باعِث ننگے نہ پائے جائیں۔
BNV কারণ আমরা বিশ্বাস করি য়ে এই পোশাক পরবার পর দেখা যাবে য়ে আমরা উলঙ্গ নই৷
ORV ଏହି ଘରଟି ପାଇଲା ପରେ, ଏହା ଆମ୍ଭକୁ ଆବୃତ କରିବ, ଓ ଆମ୍ଭେ ଉଲଗ୍ନ ଦଖାେ ୟିବୁ ନାହିଁ।
MRV कारण जेव्हा आम्ही पोशाख करु, तेव्हा आम्ही नग्न दिसणार नाही.
×

Alert

×