Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 5 Verses

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Corinthians 5:17

KJV Therefore if any man [be] in Christ, [he is] a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
KJVP Therefore G5620 if any man G1536 [be] in G1722 Christ, G5547 [he] [is] a new G2537 creature: G2937 old things G744 are passed away; G3928 behold, G2400 all things G3956 are become G1096 new. G2537
YLT so that if any one [is] in Christ -- [he is] a new creature; the old things did pass away, lo, become new have the all things.
ASV Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
WEB Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new.
ESV Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.
RV Wherefore if any man is in Christ, {cf15i he is} a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
RSV Therefore, if any one is in Christ, he is a new creation; the old has passed away, behold, the new has come.
NLT This means that anyone who belongs to Christ has become a new person. The old life is gone; a new life has begun!
NET So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away— look, what is new has come!
ERVEN When anyone is in Christ, it is a whole new world. The old things are gone; suddenly, everything is new!
TOV இப்படியிருக்க, ஒருவன் கிறிஸ்துவுக்குள்ளிருந்தால் புதுசிருஷ்டியாயிருக்கிறான்; பழையவைகள் ஒழிந்து போயின, எல்லாம் புதிதாயின.
ERVTA எவராவது கிறிஸ்துவுக்குள் இருந்தால் அவன் புதிதாகப் படைக்கப்பட்டவனாகிறான். பழையவை மறைந்தன. அனைத்தும் புதியவை ஆயின.
GNTERP ωστε CONJ G5620 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 καινη A-NSF G2537 κτισις N-NSF G2937 τα T-NPN G3588 αρχαια A-NPN G744 παρηλθεν V-2AAI-3S G3928 ιδου V-2AAM-2S G2400 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 καινα A-NPN G2537 τα T-NPN G3588 παντα A-NPN G3956
GNTWHRP ωστε CONJ G5620 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 καινη A-NSF G2537 κτισις N-NSF G2937 τα T-NPN G3588 αρχαια A-NPN G744 παρηλθεν V-2AAI-3S G3928 ιδου V-2AAM-2S G2400 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 καινα A-NPN G2537
GNTBRP ωστε CONJ G5620 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 καινη A-NSF G2537 κτισις N-NSF G2937 τα T-NPN G3588 αρχαια A-NPN G744 παρηλθεν V-2AAI-3S G3928 ιδου V-2AAM-2S G2400 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 καινα A-NPN G2537 τα T-NPN G3588 παντα A-NPN G3956
GNTTRP ὥστε CONJ G5620 εἴ COND G1487 τις X-NSM G5100 ἐν PREP G1722 Χριστῷ, N-DSM G5547 καινὴ A-NSF G2537 κτίσις· N-NSF G2937 τὰ T-NPN G3588 ἀρχαῖα A-NPN G744 παρῆλθεν, V-2AAI-3S G3928 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 γέγονεν V-2RAI-3S G1096 καινά·A-NPN G2537
MOV ഒരുത്തൻ ക്രിസ്തുവിലായാൽ അവൻ പുതിയ സൃഷ്ടി ആകുന്നു; പഴയതു കഴിഞ്ഞുപോയി, ഇതാ, അതു പുതുതായി തീർന്നിരിക്കുന്നു.
HOV सो यदि कोई मसीह में है तो वह नई सृष्टि है: पुरानी बातें बीत गई हैं; देखो, वे सब नई हो गईं।
TEV కాగా ఎవడైనను క్రీస్తునందున్నయెడల వాడు నూతన సృష్టి; పాతవి గతించెను, ఇదిగో క్రొత్త వాయెను;
ERVTE క్రీస్తులో ఐక్యత పొందినవాడు క్రొత్త జీవితం పొందుతాడు. పాత జీవితం పోయి క్రొత్త జీవితం వస్తుంది.
KNV ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ಯಾವನಾದರೂ ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅವನು ನೂತನ ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಹಳೆಯವುಗಳು ಅಳಿದುಹೋದವು; ಇಗೋ, ಎಲ್ಲವೂ ನೂತನವಾದವು.
ERVKN ಯಾವನಾದರೂ ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಅವನು ಹೊಸ ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಹಳೆಯ ಸಂಗತಿಗಳೆಲ್ಲಾ ಅಳಿದು ಹೋದವು; ಪ್ರತಿಯೊಂದೂ ಹೊಸದಾಯಿತು.
GUV જે વ્યક્તિ ખ્રિસ્તમય છે તે નવોદિત છે, તે એક નવું સર્જન છે. જૂની વસ્તુનો વિસય થયો છે, બધું જ નવોદિત છે!
PAV ਸੋ ਜੇ ਕੋਈ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਨਵੀਂ ਸਰਿਸ਼ਟ ਹੈ। ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਬੀਤ ਗਈਆਂ, ਵੇਖੋ, ਓਹ ਨਵੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ
URV اِس لِئے اگر کوئی مسِیح میں ہے تو وہ نیا مخلُوق ہے۔ پُرانی چِیزیں جاتی رہیں۔ دیکھو وہ نئی ہوگئِیں۔
BNV সুতরাং কেউ যদি খ্রীষ্টের সঙ্গে মিলিত হয়, তবে সে এক নতুন সৃষ্টি হয়ে ওঠে., তার জীবনের পুরানো বিষয়গুলি অতীত হয়ে যায়; দেখ, তার সবই এখন নতুন হয়ে উঠেছে৷
ORV ଯଦି କୌଣସି ଲୋକ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଠା ରେ ଅଛି, ସେ ନୂତନ ଭାବରେ ସୃଷ୍ଟି ହାଇେ ଅଛି। ପୁରୁଣା ବିଷୟ ସମସ୍ତ ଚାଲି ଯାଇଅଛି, ଓ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ବିଷୟ ନୂଆ ହାଇେ ଯାଇଛି।
MRV म्हणून, जर कोणी ख्रिस्तामध्ये आहे, तर तो नवी उत्पत्ति आहे. जुने गेल आहे. नवीन आले आहे!
×

Alert

×