Compare Bible Versions
Verse: 2 Corinthians 2:8
KJV
|
Wherefore I beseech you that ye would confirm [your] love toward him.
|
KJVP
|
Wherefore G1352 I beseech G3870 you G5209 that ye would confirm G2964 [your] love G26 toward G1519 him. G846
|
YLT
|
wherefore, I call upon you to confirm love to him,
|
ASV
|
Wherefore I beseech you to confirm your love toward him.
|
WEB
|
Therefore I beg you to confirm your love toward him.
|
ESV
|
So I beg you to reaffirm your love for him.
|
RV
|
Wherefore I beseech you to confirm {cf15i your} love toward him.
|
RSV
|
So I beg you to reaffirm your love for him.
|
NLT
|
So I urge you now to reaffirm your love for him.
|
NET
|
Therefore I urge you to reaffirm your love for him.
|
ERVEN
|
So I beg you to show him that you love him.
|
TOV
|
அந்தப்படி, உங்கள் அன்பை அவனுக்குக் காண்பிக்கும்படி உங்களை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்.
|
ERVTA
|
நீங்கள் அவனை நேசிக்கிறீர்கள் என்பதை அவனுக்குக் காட்ட வேண்டும் என்று கேட்டுக்கொள்கிறேன். அதனால்தான் நான் உங்களுக்கு எழுதினேன்.
|
GNTERP
|
διο CONJ G1352 παρακαλω V-PAI-1S G3870 υμας P-2AP G5209 κυρωσαι V-AAN G2964 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846 αγαπην N-ASF G26
|
GNTWHRP
|
διο CONJ G1352 παρακαλω V-PAI-1S G3870 υμας P-2AP G5209 κυρωσαι V-AAN G2964 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846 αγαπην N-ASF G26
|
GNTBRP
|
διο CONJ G1352 παρακαλω V-PAI-1S G3870 υμας P-2AP G5209 κυρωσαι V-AAN G2964 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846 αγαπην N-ASF G26
|
GNTTRP
|
διὸ CONJ G1352 παρακαλῶ V-PAI-1S G3870 ὑμᾶς P-2AP G5210 κυρῶσαι V-AAN G2964 εἰς PREP G1519 αὐτὸν P-ASM G846 ἀγάπην·N-ASF G26
|
MOV
|
അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം അവന്നു ഉറപ്പിച്ചുകൊടുപ്പാൻ ഞാൻ നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു.
|
HOV
|
इस कारण मैं तुम से बिनती करता हूं, कि उस को अपने प्रेम का प्रमाण दो।
|
TEV
|
కావున వాని యెడల మీ ప్రేమను స్థిరపరచవలెనని మిమ్మును బతిమాలుకొను చున్నాను.
|
ERVTE
|
అతని పట్ల మీకున్న ప్రేమను అతనికి తెలియ చెయ్యమని వేడుకొంటున్నాను.
|
KNV
|
ಆದದರಿಂದ ಅವನಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನಿಶ್ಚಯಪಡಿಸ ಬೇಕೆಂದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
|
ERVKN
|
ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಅವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರೆಂಬುದನ್ನು ಅವನಿಗೆ ತೋರಿಸಿಕೊಡಬೇಕೆಂದು ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
|
GUV
|
જેથી હું તમને વિનંતી કરું છું કે, તેને તમારો પ્રેમ દર્શાવો.
|
PAV
|
ਉਪਰੰਤ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰੋ
|
URV
|
اِس لِئے مَیں تُم سے اِلتماس کرتا ہُوں کہ اُس کے بارے میں محبّت کا فتویٰ دو۔
|
BNV
|
আমি তোমাদের অনুরোধ করছি, তোমরা য়ে তাকে এখনও ভালবাস এটা তাকে বুঝতে দাও৷
|
ORV
|
ସେଥିପାଇଁ ମାରେ ଅନୁ ରୋଧ ଯେ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ତା'ପ୍ରତି ପୁନର୍ବାର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ ରମେଭାବ ଦଖାେଅ।
|
MRV
|
मी विनंति करतो, म्हणून तुमचे त्याच्यावरील प्रेम पुन्हा व्यक्त करा.
|