Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Thessalonians Chapters

1 Thessalonians 3 Verses

Bible Versions

Books

1 Thessalonians Chapters

1 Thessalonians 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Thessalonians 3:8

KJV For now we live, if ye stand fast in the Lord.
KJVP For G3754 now G3568 we live, G2198 if G1437 ye G5210 stand fast G4739 in G1722 the Lord. G2962
YLT because now we live, if ye may stand fast in the Lord;
ASV for now we live, if ye stand fast in the Lord.
WEB For now we live, if you stand fast in the Lord.
ESV For now we live, if you are standing fast in the Lord.
RV for now we live, if ye stand fast in the Lord.
RSV for now we live, if you stand fast in the Lord.
NLT It gives us new life to know that you are standing firm in the Lord.
NET For now we are alive again, if you stand firm in the Lord.
ERVEN Our life is really full if you stand strong in the Lord.
TOV நீங்கள் கர்த்தருக்குள் நிலைத்திருந்தால் நாங்கள் பிழைத்திருப்போம்.
ERVTA நீங்கள் உறுதியாகக் கர்த்தருக்குள் இருக்கும்போது எங்கள் வாழ்வு முழுமை பெறுவதாக உணர்கிறோம்.
GNTERP οτι CONJ G3754 νυν ADV G3568 ζωμεν V-PAI-1P G2198 εαν COND G1437 υμεις P-2NP G5210 στηκητε V-PAS-2P G4739 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962
GNTWHRP οτι CONJ G3754 νυν ADV G3568 ζωμεν V-PAI-1P G2198 εαν COND G1437 υμεις P-2NP G5210 στηκετε V-PAI-2P G4739 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962
GNTBRP οτι CONJ G3754 νυν ADV G3568 ζωμεν V-PAI-1P G2198 εαν COND G1437 υμεις P-2NP G5210 στηκετε V-PAI-2P G4739 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962
GNTTRP ὅτι CONJ G3754 νῦν ADV G3568 ζῶμεν V-PAI-1P G2198 ἐὰν COND G1437 ὑμεῖς P-2NP G5210 στήκετε V-PAI-2P G4739 ἐν PREP G1722 κυρίῳ.N-DSM G2962
MOV നിങ്ങൾ കർത്താവിൽ നിലനില്ക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞു ഞങ്ങൾ വീണ്ടും ജീവിക്കുന്നു.
HOV क्योंकि अब यदि तुम प्रभु में स्थिर रहो तो हम जीवित हैं।
TEV ఏలయనగా, మీరు ప్రభువునందు స్థిరముగా నిలిచితిరా మేమును బ్రదికినట్టే.
ERVTE మీకు ప్రభువు పట్ల ఉన్న విశ్వాసాన్ని మీరు విడువకుండా ఉంటే మా జీవితం సార్థకమౌతుంది.
KNV ನೀವು ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ದೃಢವಾಗಿ ನಿಂತಿದ್ದರೆ ನಾವು ಜೀವಿಸಿದಂತೆಯೇ,
ERVKN ನೀವು ಪ್ರಭುವಿನಲ್ಲಿ ಬಲವಾಗಿದ್ದರೆ, ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಜೀವ ತು0ಬಿದ0ತಿರುವುದು.
GUV જો તમે પ્રભુમાં દ્રઢ છો તો આપણું જીવન ખરેખર ભરપૂર છે.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਹੁਣ ਸਾਡੀ ਜਾਨ ਵਿੱਚ ਜਾਨ ਪੈ ਗਈ ਹੈ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਪੱਕੇ ਰਹੋ
URV کِیُونکہ اَب اگر تُم خُداوند میں قائِم ہو تو ہم زِندہ ہیں۔
BNV তোমরা প্রভুতে সুস্থির আছ জেনে আমরা হাঁপ ছেড়ে বাঁচলাম৷
ORV ତୁମ୍ଭମାନେେ ପ୍ରଭୁଙ୍କଠା ରେ ଦୃଢ଼ ରହିଲେ, ଆମ୍ଭର ଜୀବନ ପ୍ରକୃତ ରେ ସଫଳ ହୁଏ।
MRV होय आम्हाला माहीत आहे तुम्ही प्रभूमध्ये भक्कमपणे उभे आहात आणि ही गोष्ट आमच्यासाठी जीवनदायी श्वास आहे.
×

Alert

×