Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 3:7
KJV
|
Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
|
KJVP
|
Now Samuel H8050 did not yet H2962 know H3045 H853 the LORD, H3068 neither was the word H1697 of the LORD H3068 yet H2962 revealed H1540 unto H413 him.
|
YLT
|
And Samuel hath not yet known Jehovah, and the word of Jehovah is not yet revealed unto him.
|
ASV
|
Now Samuel did not yet know Jehovah, neither was the word of Jehovah yet revealed unto him.
|
WEB
|
Now Samuel didn\'t yet know Yahweh, neither was the word of Yahweh yet revealed to him.
|
ESV
|
Now Samuel did not yet know the LORD, and the word of the LORD had not yet been revealed to him.
|
RV
|
Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
|
RSV
|
Now Samuel did not yet know the LORD, and the word of the LORD had not yet been revealed to him.
|
NLT
|
Samuel did not yet know the LORD because he had never had a message from the LORD before.
|
NET
|
Now Samuel did not yet know the LORD; the word of the LORD had not yet been revealed to him.
|
ERVEN
|
Samuel did not yet know the Lord because the Lord had not spoken directly to him before.
|
TOV
|
சாமுவேல் கர்த்தரை இன்னும் அறியாதிருந்தான்; கர்த்தருடைய வார்த்தை அவனுக்கு இன்னும் வெளிப்படவில்லை.
|
ERVTA
|
சாமுவேல் அதுவரை கர்த்தரைப்பற்றி அறியாமல் இருந்தான். கர்த்தர் அதுவரை அவனிடம் நேரடியாகப் பேசினதில்லை.
|
BHS
|
וּשְׁמוּאֵל טֶרֶם יָדַע אֶת־יְהוָה וְטֶרֶם יִגָּלֶה אֵלָיו דְּבַר־יְהוָה ׃
|
ALEP
|
ז ושמואל טרם ידע את יהוה וטרם יגלה אליו דבר יהוה
|
WLC
|
וּשְׁמוּאֵל טֶרֶם יָדַע אֶת־יְהוָה וְטֶרֶם יִגָּלֶה אֵלָיו דְּבַר־יְהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ σαμουηλ G4545 N-PRI πριν G4250 ADV η G2228 CONJ γνωναι G1097 V-AAN θεον G2316 N-ASM και G2532 CONJ αποκαλυφθηναι G601 V-APN αυτω G846 D-DSM ρημα G4487 N-NSN κυριου G2962 N-GSM
|
MOV
|
ശമൂവേൽ അന്നുവരെ യഹോവയെ അറിഞ്ഞില്ല; യഹോവയുടെ വചനം അവന്നു അന്നുവരെ വെളിപ്പെട്ടതുമില്ല.
|
HOV
|
उस समय तक तो शमूएल यहोवा को नहीं पहचानता था, और न तो यहोवा का वचन ही उस पर प्रगट हुआ था।
|
TEV
|
సమూయేలు అప్పటికి యెహో వాను ఎరుగకుండెను, యెహోవా వాక్కు అతనికి ఇంక ప్రత్యక్షము కాలేదు.
|
ERVTE
|
సమూయేలుకు ఇంకా యెహోవాతో అనుభవంలేదు. అతనితో యెహోవా ఇంతవరకూ ప్రత్యక్షంగా మాట్లాడి వుండలేదు .
|
KNV
|
ಆದರೆ ಸಮುವೇಲನು ಆ ವರೆಗೂ ಕರ್ತನನ್ನು ಅರಿತವನೂ ಅಲ್ಲ; ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ಅವನಿಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲೂ ಇಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಆ ವರೆಗೂ ಸಮುವೇಲನಿಗೆ ಯೆಹೋವನ ಅನುಭವವಿರಲಿಲ್ಲ; ಯೆಹೋವನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿರಲಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
શમુએલ હજી સુધી યહોવાને જાણતો ન હતો, કારણકે યહોવાએ ત્યાં સુધી તેની સાથે સીધી વાત કરી ન હતી.
|
PAV
|
ਪਰ ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਅਜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਿਆਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਨੀ ਹੀ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਾਣੀ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪਰਗਟ ਹੋਈ ਸੀ
|
URV
|
پاور سموئیل نے ہنوز خُداوند کو نہیں پہنچانا تھا اور نہ خُداوند کا کلام اُس پر ظاہر ہُؤا تھا ۔
|
BNV
|
শমূয়েল তখনও পর্য়ন্ত প্রভুকে জানত না, চিনত না| কারণ প্রভু তখনও তার সঙ্গে সরাসরি কথা বলেন নি|
|
ORV
|
ସେ ସମୟରେ ଶାମକ୍ସ୍ଟଯଲେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଜାଣି ନଥିଲା, କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କଠା ରେ ତାଙ୍କର ବାକ୍ଯ କଥା ପ୍ରକାଶ କରି ନଥିଲେ।
|
MRV
|
परमेश्वर अजून शमुवेलशी कधी प्रत्यक्ष बोलला नव्हता, त्याला त्याने दर्शन दिले नव्हते. त्यामुळे शमुवेलने परमेश्वराला ओळखले नाही.
|