Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 18:12
KJV
|
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.
|
KJVP
|
And Saul H7586 was afraid H3372 of H4480 H6440 David, H1732 because H3588 the LORD H3068 was H1961 with H5973 him , and was departed H5493 from H4480 H5973 Saul. H7586
|
YLT
|
And Saul is afraid of the presence of David, for Jehovah hath been with him, and from Saul He hath turned aside;
|
ASV
|
And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and was departed from Saul.
|
WEB
|
Saul was afraid of David, because Yahweh was with him, and was departed from Saul.
|
ESV
|
Saul was afraid of David because the LORD was with him but had departed from Saul.
|
RV
|
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.
|
RSV
|
Saul was afraid of David, because the LORD was with him but had departed from Saul.
|
NLT
|
Saul was then afraid of David, for the LORD was with David and had turned away from Saul.
|
NET
|
So Saul feared David, because the LORD was with him but had departed from Saul.
|
ERVEN
|
The Lord had left Saul and was now with David, so Saul was afraid of David.
|
TOV
|
கர்த்தர் தாவீதோடேகூட இருக்கிறார் என்றும் தன்னை விட்டு விலகிப்போனார் என்றும், சவுல் கண்டு, தாவீதுக்குப் பயந்து,
|
ERVTA
|
தாவீதோடு கர்த்தர் இருந்தார். சவுலிடமிருந்து கர்த்தர் விலகிவிட்டார். எனவே சவுல் தாவீதைக் கண்டு பயந்தான்.
|
BHS
|
וַיִּרָא שָׁאוּל מִלִּפְנֵי דָוִד כִּי־הָיָה יְהוָה עִמּוֹ וּמֵעִם שָׁאוּל סָר ׃
|
ALEP
|
יב וירא שאול מלפני דוד כי היה יהוה עמו ומעם שאול סר
|
WLC
|
וַיִּרָא שָׁאוּל מִלִּפְנֵי דָוִד כִּי־הָיָה יְהוָה עִמֹּו וּמֵעִם שָׁאוּל סָר׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εφοβηθη G5399 V-API-3S σαουλ G4549 N-PRI απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN δαυιδ N-PRI
|
MOV
|
യഹോവ ദാവീദിനോടുകൂടെ ഇരിക്കയും ശൌലിനെ വിട്ടുമാറുകയും ചെയ്തതുകൊണ്ടു ശൌൽ ദാവീദിനെ ഭയപ്പെട്ടു.
|
HOV
|
और शाऊल दाऊद से डरा करता था, क्योंकि यहोवा दाऊद के साथ था और शाऊल के पास से अलग हो गया था।
|
TEV
|
యెహోవా తనను విడిచి దావీదునకు తోడై యుండుట చూచి సౌలు దావీదునకు భయపడెను.
|
ERVTE
|
యెహోవా దావీదుకు తోడుగా ఉన్నాడు. యెహోవా సౌలును వదిలివేశాడు. అందువల్ల దావీడు అంటే సౌలుకు భయంవేసింతి
|
KNV
|
ಸೌಲನು ದಾವೀದನಿಗೆ ಭಯಪಟ್ಟನು; ಕರ್ತನು ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದನು. ಕರ್ತನು ಸೌಲನ ಕಡೆಯಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋಗಿದ್ದನು;
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ಸೌಲನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ದಾವೀದನ ಜೊತೆಗಿದ್ದನು. ಆದುದರಿಂದ ಸೌಲನು ದಾವೀದನಿಗೆ ಭಯಪಟ್ಟನು.
|
GUV
|
શાઉલ ત્યારથી દાઉદથી ડરવા લાગ્યો, કારણ, યહોવા શાઉલ પાસેથી જતા રહ્યા હતા અને દાઉદની સાથે હતા.
|
PAV
|
ਸ਼ਾਊਲ ਦਾਊਦ ਕੋਲੋਂ ਡਰਦਾ ਸੀ ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ ਅਤੇ ਸ਼ਾਊਲ ਕੋਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋ ਗਿਆ
|
URV
|
سو سؔاؤل داؔؤد سے ڈرا کرتا تھا کیونکہ خُداوند اُسکے ساتھ تھا اور سؔاؤل سے ضُدا ہوگیا تھا۔
|
BNV
|
প্রভু দাযূদের সহায় ছিলেন| তিনি শৌলকে ত্যাগ করেছিলেন| শৌল তাই দায়ূদকে ভয় করতেন|
|
ORV
|
ପକ୍ସ୍ଟଣି ଶାଉଲ ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଭୟ କଲେ କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗ ରେ ଥିଲେ ଓ ଶାଉଲଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ତ୍ଯାଗ କଲେ।
|
MRV
|
दावीदला परमेश्वराची साथ होती. आणि शौलचा त्याने त्याग केला होता. तेव्हा दावीदबद्दल शौलच्या मनात धास्ती होती.
|