Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 16 Verses

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel 16:6

KJV And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD’S anointed [is] before him.
KJVP And it came to pass, H1961 when they were come, H935 that he looked on H7200 H853 Eliab, H446 and said, H559 Surely H389 the LORD's H3068 anointed H4899 [is] before H5048 him.
YLT And it cometh to pass, in their coming in, that he seeth Eliab, and saith, `Surely, before Jehovah [is] His anointed.`
ASV And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovahs anointed is before him.
WEB It happened, when they had come, that he looked at Eliab, and said, Surely Yahweh\'s anointed is before him.
ESV When they came, he looked on Eliab and thought, "Surely the LORD's anointed is before him."
RV And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD-S anointed is before him.
RSV When they came, he looked on Eliab and thought, "Surely the LORDS anointed is before him."
NLT When they arrived, Samuel took one look at Eliab and thought, "Surely this is the LORD's anointed!"
NET When they arrived, Samuel noticed Eliab and said to himself, "Surely, here before the LORD stands his chosen king!"
ERVEN When Jesse and his sons arrived, Samuel saw Eliab and thought, "Surely this is the man who the Lord has chosen."
TOV அவர்கள் வந்தபோது, அவன் எலியாபைப் பார்த்தவுடனே: கர்த்தரால் அபிஷேகம் பண்ணப்படுபவன் இவன்தானாக்கும் என்றான்.
ERVTA அவர்கள் சாமுவேலிடம் வந்து சேர்ந்ததும் எலியாபைப் பார்த்தான். சாமுவேல் "நிச்சயமாக இவன்தான் கர்த்தரால் தேர்ந் தெடுக்கப்பட்டவன்!" என எண்ணினான்.
BHS וַיְהִי בְּבוֹאָם וַיַּרְא אֶת־אֱלִיאָב וַיֹּאמֶר אַךְ נֶגֶד יְהוָה מְשִׁיחוֹ ׃
ALEP ו ויהי בבואם וירא את אליאב ויאמר אך נגד יהוה משיחו  {ס}
WLC וַיְהִי בְּבֹואָם וַיַּרְא אֶת־אֱלִיאָב וַיֹּאמֶר אַךְ נֶגֶד יְהוָה מְשִׁיחֹו׃
LXXRP και G2532 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM αυτους G846 D-APM εισιεναι G1524 V-PAN και G2532 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ελιαβ N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αλλα G235 CONJ και G2532 CONJ ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM χριστος G5547 A-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV അവർ വന്നപ്പോൾ അവൻ എലീയാബിനെ കണ്ടിട്ടു: യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ അവന്റെ അഭിഷിക്തൻ ഇതാ എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV जब वे आए, तब उसने एलीआब पर दृष्टि करके सोचा, कि निश्चय जो यहोवा के साम्हने है वही उसका अभिषिक्त होगा।
TEV వారు వచ్చినప్పుడు అతడు ఏలీయాబును చూచినిజముగా యెహోవా అభిషేకించువాడు ఆయన యెదుట నిలిచి యున్నాడని అనుకొనెను
ERVTE యెష్షయి, అతని కుమారులు వచ్చినపుడు సమూయేలు ఏలీయాబును చూసాడు. “నిజంగా యెహోవా ఎంపిక చేసిన మనిషి ఇతడే” అని సమూయేలు తలచాడు.
KNV ಅವರು ಬಂದಾಗ ಏನಾಯಿತಂದರೆ, ಅವನು ಎಲೀಯಾಬನನ್ನು ನೋಡಿ--ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಕರ್ತನ ಅಭಿಷಿಕ್ತನು ಆತನ ಮುಂದೆ ಇದ್ದಾನೆ ಅಂದುಕೊಂಡನು.
ERVKN ಇಷಯನು ಮತ್ತು ಅವನ ಮಕ್ಕಳು ಬಂದಾಗ, ಸಮುವೇಲನು ಎಲೀಯಾಬನನ್ನು ನೋಡಿದನು. ಸಮುವೇಲನು ತನ್ನಲ್ಲೇ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾ, “ಯೆಹೋವನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವವನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅವನೇ ಇರಬೇಕು” ಎಂದುಕೊಂಡನು.
GUV તેઓ આવ્યા એટલે અલીઆબને જોઈને શમુએલને વિચાર આવ્યો કે, “જરૂર, યહોવાનો પસંદ કરેલો માંણસ એની સમક્ષ આવ્યો છે.”
PAV ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਓਹ ਆਏ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਅਲੀਆਬ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਬੋਲਿਆ, ਠੀਕ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਏਹ ਉਹ ਦਾ ਮਸੀਹ ਹੈ
URV جب وہ آئے تو وہ اؔلیاب کو دکھ کر کہنے لگا یقیناً خُداوند کا ممسُوح اُسکے آگے ہے۔
BNV যিশয় তার পুত্রদের নিয়ে পৌঁছলে শমূয়েল ইলিয়াবকে দেখতে পেল| শমূয়েল ভাবল, “এই সেই যাকে প্রভু বিশেষভাবে পছন্দ করেছেন|”
ORV ଯେତବେେଳେ ୟିଶୀ ଓ ତା'ର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରମାନେ ପହନ୍ଚିଲେ, ଶାମକ୍ସ୍ଟଯଲେ ଇଲୀଯାବଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଦେଖିଲେ। ଶାମକ୍ସ୍ଟଯଲେ ଭାବିଲେ, "ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି ଲୋକଟିକକ୍ସ୍ଟ ରାଜା ହବୋପାଇଁ ବାଛିଛନ୍ତି।"
MRV इशाय आणि त्याची मुले आली तेव्हा शमुवेलने अलियाबला पाहिले. शमुवेलला वाटले, “हाच तो परमेश्वराने निवडलेला माणूस!”
×

Alert

×