Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 22:37
KJV
|
So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.
|
KJVP
|
So the king H4428 died, H4191 and was brought H935 to Samaria; H8111 and they buried H6912 H853 the king H4428 in Samaria. H8111
|
YLT
|
And the king dieth, and cometh into Samaria, and they bury the king in Samaria;
|
ASV
|
So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.
|
WEB
|
So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.
|
ESV
|
So the king died, and was brought to Samaria. And they buried the king in Samaria.
|
RV
|
So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.
|
RSV
|
So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.
|
NLT
|
So the king died, and his body was taken to Samaria and buried there.
|
NET
|
So the king died and was taken to Samaria, where they buried him.
|
ERVEN
|
And that is how King Ahab died. Some men carried his body to Samaria and buried him there.
|
TOV
|
அப்படியே ராஜா இறந்தபின்பு, சமாரியாவுக்குக் கொண்டுவரப்பட்டான்; ராஜாவைச் சமாரியாவில் அடக்கம்பண்ணினார்கள்.
|
ERVTA
|
இவ்வாறுதான் ஆகாப் மரித்துப்போனான். சிலர் அவனை சமாரியாவிற்கு எடுத்துப் போனார்கள். அங்கே அடக்கம் செய்தனர்.
|
BHS
|
וַיָּמָת הַמֶּלֶךְ וַיָּבוֹא שֹׁמְרוֹן וַיִּקְבְּרוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ בְּשֹׁמְרוֹן ׃
|
ALEP
|
לז וימת המלך ויבוא שמרון ויקברו את המלך בשמרון
|
WLC
|
וַיָּמָת הַמֶּלֶךְ וַיָּבֹוא שֹׁמְרֹון וַיִּקְבְּרוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ בְּשֹׁמְרֹון׃
|
LXXRP
|
οτι G3754 CONJ τεθνηκεν G2348 V-RAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM και G2532 CONJ ηλθον G2064 V-AAI-3P εις G1519 PREP σαμαρειαν G4540 N-ASF και G2532 CONJ εθαψαν G2290 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM εν G1722 PREP σαμαρεια G4540 N-DSF
|
MOV
|
അങ്ങനെ രാജാവു മരിച്ചു; അവനെ ശമര്യയിലേക്കു കൊണ്ടുവന്നു; അവർ രാജാവിനെ ശമര്യയിൽ അടക്കം ചെയ്തു.
|
HOV
|
जब राजा मर गया, तब शोमरोन को पहुंचाया गया और शोमरोन में उसे मिट्टी दी गई।
|
TEV
|
ఈ ప్రకారము రాజు మరణమై షోమ్రోనునకు కొనిపోబడి షోమ్రోనులో పాతిపెట్టబడెను.
|
ERVTE
|
రాజైన అహాబు ఆ విధంగా చనిపోయాడు. అతని భౌతిక కాయాన్ని కొందరు షోమ్రోనుకు తీసుకొని వెళ్లారు. వారు దానిని అక్కడ సమాధి చేశారు.
|
KNV
|
ಹಾಗೆಯೇ ಅರಸನು ಸತ್ತುಹೋಗಿ ಸಮಾರ್ಯಕ್ಕೆ ತರಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಅವರು ಅರಸನನ್ನು ಸಮಾ ರ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೂಣಿಟ್ಟರು.
|
ERVKN
|
ರಾಜನಾದ ಅಹಾಬನು ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸತ್ತುಹೋದನು. ಅವನ ದೇಹವನ್ನು ಕೆಲವು ಜನರು ಸಮಾರ್ಯಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದರು. ಅವರು ಅವನನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿಮಾಡಿದರು.
|
GUV
|
રાજાના મૃતદેહને સમરૂનમાં લાવવામાં આવ્યો, ત્યાં તેને દફનાવવામાં આવ્યો.
|
PAV
|
ਸੋ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਮਰ ਗਿਆ ਅਰ ਉਹ ਨੂੰ ਸਾਮਰਿਯਾ ਵਿੱਚ ਲੈ ਗਏ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਸਾਮਰਿਯਾ ਵਿੱਚ ਦੱਬ ਦਿੱਤਾ
|
BNV
|
এই ভাবে রাজা আহাবের মৃত্যু হল| কিছু লোক তাঁর দেহ শমরিয়ায নিয়ে গেলেন, তাঁকে সেখানে কবর দেওয়া হল|
|
ORV
|
ଏହିପରି ଭାବରେ ରାଜା ଆହାବ୍ ମୃତ୍ଯୁ ବରଣ କଲେ ଓ ତାଙ୍କର ଲୋକ ଶମରିଯାକୁ ବୋହି ଆଣି ତାଙ୍କୁ କବର ଦେଲେ।
|
MRV
|
राजा अहाबला अशा तऱ्हेने मरण आले. काही जणांनी त्याचा देह शोमरोनला आणला. त्याला त्यांनी तिथे पुरले.
|