Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 21:23
KJV
|
And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.
|
KJVP
|
And of Jezebel H348 also H1571 spoke H1696 the LORD, H3068 saying, H559 The dogs H3611 shall eat H398 H853 Jezebel H348 by the wall H2426 of Jezreel. H3157
|
YLT
|
`And also of Jezebel hath Jehovah spoken, saying, The dogs do eat Jezebel in the bulwark of Jezreel;
|
ASV
|
And of Jezebel also spake Jehovah, saying, The dogs shall eat Jezebel by the rampart of Jezreel.
|
WEB
|
Of Jezebel also spoke Yahweh, saying, The dogs shall eat Jezebel by the rampart of Jezreel.
|
ESV
|
And of Jezebel the LORD also said, 'The dogs shall eat Jezebel within the walls of Jezreel.'
|
RV
|
And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the rampart of Jezreel.
|
RSV
|
And of Jezebel the LORD also said, `The dogs shall eat Jezebel within the bounds of Jezreel.'
|
NLT
|
"And regarding Jezebel, the LORD says, 'Dogs will eat Jezebel's body at the plot of land in Jezreel. '
|
NET
|
The LORD says this about Jezebel, 'Dogs will devour Jezebel by the outer wall of Jezreel.'
|
ERVEN
|
The Lord also says this about your wife Jezebel, 'Dogs will eat the body of Jezebel by the wall of the city of Jezreel.
|
TOV
|
யேசேபேலையும் குறித்துக் கர்த்தர்: நாய்கள் யேசபேலை யெஸ்ரவேலின் மதில் அருகே தின்னும்.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் மேலும், ‘நாய்கள் யெஸ்ரயேல் நகரில் உன் மனைவியின் உடலை உண்ணும்.
|
BHS
|
וְגַם־לְאִיזֶבֶל דִּבֶּר יְהוָה לֵאמֹר הַכְּלָבִים יֹאכְלוּ אֶת־אִיזֶבֶל בְּחֵל יִזְרְעֶאל ׃
|
ALEP
|
כג וגם לאיזבל--דבר יהוה לאמר הכלבים יאכלו את איזבל בחל יזרעאל
|
WLC
|
וְגַם־לְאִיזֶבֶל דִּבֶּר יְהוָה לֵאמֹר הַכְּלָבִים יֹאכְלוּ אֶת־אִיזֶבֶל בְּחֵל יִזְרְעֶאל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ τη G3588 T-DSF ιεζαβελ G2403 N-PRI ελαλησεν G2980 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM λεγων G3004 V-PAPNS οι G3588 T-NPM κυνες G2965 N-NPM καταφαγονται G2719 V-FMI-3P αυτην G846 D-ASF εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN προτειχισματι N-DSN ιεζραελ N-PRI
|
MOV
|
ഈസേബെലിനെക്കുറിച്ചു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്തതു: നായ്ക്കൾ ഈസേബെലിനെ യിസ്രെയേലിന്റെ മതിലരികെവെച്ചു തിന്നുകളയും.
|
HOV
|
और ईज़ेबेल के विषय में यहोवा यह कहता है, कि यिज्रेल के किले के पास कुत्ते ईज़ेबेल को खा डालेंगे।
|
TEV
|
మరియు యెజెబెలునుగూర్చి యెహోవా సెలవిచ్చున దేమనగాయెజ్రెయేలు ప్రాకారమునొద్ద కుక్కలు యెజెబెలును తినివేయును.
|
ERVTE
|
ఇంకా యెహోవా చెప్పిన దేమనగా నీ భార్యయగు యెజెబెలు శవాన్ని యెజ్రెయేలు నగరంలో కుక్కలు పీక్కు తింటాయి.
|
KNV
|
ಈಜೆಬೆಲ ಳನ್ನು ಕುರಿತು ಕರ್ತನು--ನಾಯಿಗಳು ಈಜೆಬೆಲಳನ್ನು ಇಜ್ರೇಲಿನ ಗೋಡೆಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ತಿನ್ನುವವು.
|
ERVKN
|
ಇದಲ್ಲದೆ ಯೆಹೋವನು, ‘ನಿನ್ನ ಪತ್ನಿಯಾದ ಈಜೆಬೆಲಳ ದೇಹವನ್ನು, ಇಜ್ರೇಲ್ ನಗರದಲ್ಲಿ ನಾಯಿಗಳು ತಿನ್ನುತ್ತವೆ,
|
GUV
|
“યહોવાએ ઈઝેબેલ વિષે પણ વાણી ઉચ્ચારી કે, ઇસ્રાએલના કૂતરાં ઈઝેબેલના શરીરને ‘યિઝએલના ખેતરોમાં ફાડી ખાશે.
|
PAV
|
ਈਜ਼ਬਲ ਲਈ ਵੀ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਹੈ ਕਿ ਈਜ਼ਬਲ ਨੂੰ ਯਿਜ਼ਰਏਲ ਦੀ ਸਫੀਲ ਕੋਲ ਕੁੱਤੇ ਖਾਣਗੇ
|
URV
|
اور خُداوند نے ایزبل کے حق میں بھی یہ فرمایا کہ یزرعیل کی فصیل کے پاس کُتے ایزبل کو کھائیں گے ۔
|
BNV
|
প্রভু আরো বললেন, ‘কুকুররা তোমার স্ত্রী ঈষেবলের দেহ য়িষ্রিযেল শহরের পথে ছিঁড়ে খাবে|
|
ORV
|
ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ, 'ତୁମ୍ଭର ପତ୍ନୀ ଈଷବଲରେ ମୃତ ଶରୀରକୁ ନଗରର କାନ୍ଥ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ ଭୂମି ୟିଷ୍ରିଯଲେ ନଗରର କୁକୁରମାନେ ଖାଇବେ।
|
MRV
|
शिवाय परमेश्वर असे म्हणतो, ‘तुझी बायको ईजबेल हिच्या शरीरावर इज्रेल मध्ये कुत्री तुटून पडतील.
|