Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 21 Verses

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Kings 21:14

KJV Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
KJVP Then they sent H7971 to H413 Jezebel, H348 saying, H559 Naboth H5022 is stoned, H5619 and is dead. H4191
YLT and they send unto Jezebel, saying, `Naboth was stoned, and is dead.`
ASV Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
WEB Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
ESV Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
RV Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
RSV Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
NLT The town leaders then sent word to Jezebel, "Naboth has been stoned to death."
NET Then they reported to Jezebel, "Naboth has been stoned to death."
ERVEN Then the leaders sent a message to Jezebel that said: "Naboth has been killed."
TOV பிற்பாடு யேசபேலுக்கு, நாபோத் கல்லெறியுண்டு செத்தான் என்று சொல்லியனுப்பினார்கள்.
ERVTA அவர்கள் பிறகு யேசபேலுக்கு, "நாபோத் கொல்லப்பட்டான்" என்ற செய்தியை அனுப்பி வைத்தனர்.
BHS וַיִּשְׁלְחוּ אֶל־אִיזֶבֶל לֵאמֹר סֻקַּל נָבוֹת וַיָּמֹת ׃
ALEP יד וישלחו אל איזבל לאמר  סקל נבות וימת
WLC וַיִּשְׁלְחוּ אֶל־אִיזֶבֶל לֵאמֹר סֻקַּל נָבֹות וַיָּמֹת׃
LXXRP και G2532 CONJ απεστειλαν G649 V-AAI-3P προς G4314 PREP ιεζαβελ G2403 N-PRI λεγοντες G3004 V-PAPNP λελιθοβοληται G3036 V-RPI-3S ναβουθαι N-PRI και G2532 CONJ τεθνηκεν G2348 V-RAI-3S
MOV നാബോത്ത് കല്ലേറുകൊണ്ടു മരിച്ചു എന്നു അവർ ഈസേബെലിന്നു വർത്തമാനം പറഞ്ഞയച്ചു.
HOV तब उन्होंने ईज़ेबेल के पास यह कहला भेजा कि नाबोत पत्थरवाह करके मार डाला गया है।
TEV నాబోతు రాతిదెబ్బలచేత మరణమాయెనని వారు యెజె బెలునకు వర్తమానము పంపగా
ERVTE తరువాత నాబోతు చంపబడ్డాడన్న వర్తమానం నాయకులు యెజెబెలుకు పంపారు.
KNV ಅವರು ಈಜೆಬೆಲಳಿಗೆ--ನಾಬೋತನು ಕಲ್ಲೆಸೆಯ ಲ್ಪಟ್ಟು ಸತ್ತನೆಂದು ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿದರು.
ERVKN ನಾಯಕರು ಈಜೆಬೆಲಳಿಗೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದರು. ಆ ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿತ್ತು: “ನಾಬೋತನನ್ನು ಕೊಂದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ.”
GUV તેમણે ઇઝેબેલને સંદેશો મોકલ્યો કે, “નાબોથને પથ્થરો ફેકીને માંરી નાખવામાં આવ્યો છે.”
PAV ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਈਜ਼ਬਲ ਨੂੰ ਕਹਾ ਘੱਲਿਆ ਕਿ ਨਾਬੋਥ ਨੂੰ ਪਥਰਾਓ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਰ ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ
URV پھر اُنہوں نے ایزبل کو کہلا بھیجا کہ نبوت سنگسار کر دیا گیا اور مر گیا ۔
BNV তারপর নেতারা ঈষেবলকে খবর পাঠালেন, “নাবোতকে হত্যা করা হয়েছে|”
ORV ତତ୍ପରେ ସମାନେେ ଈଷବଲେ ନିକଟକୁ ବାର୍ତ୍ତା ପ୍ ରରଣେ କରି କହିଲେ, "ନାବୋତ ପ୍ରସ୍ତରାଘାତ ରେ ମୃତ୍ଯୁବରଣ କରିଛି।"
MRV मग त्या प्रतिष्ठित माणसांनी ईजबेलकडे निरोप पाठवला. “नाबोथचा वध झाला आहे.” असा तो निरोप होता.
×

Alert

×