Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 7 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 7:36

KJV But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of [her] age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
KJVP But G1161 if G1487 any man G5100 think G3543 that he behaveth himself uncomely G807 toward G1909 his G848 virgin, G3933 if G1437 she pass the flower of [her] age G5600 G5230 , and G2532 need G3784 so G3779 require, G1096 let him do G4160 what G3739 he will, G2309 he sinneth G264 not: G3756 let them marry. G1060
YLT and if any one doth think [it] to be unseemly to his virgin, if she may be beyond the bloom of age, and it ought so to be, what he willeth let him do; he doth not sin -- let him marry.
ASV But if any man thinketh that he behaveth himself unseemly toward his virgin daughter, if she be past the flower of her age, and if need so requireth, let him do what he will; he sinneth not; let them marry.
WEB But if any man thinks that he is behaving inappropriately toward his virgin, if she is past the flower of her age, and if need so requires, let him do what he desires. He doesn\'t sin. Let them marry.
ESV If anyone thinks that he is not behaving properly toward his betrothed, if his passions are strong, and it has to be, let him do as he wishes: let them marry- it is no sin.
RV But if any man thinketh that he behaveth himself unseemly toward his virgin {cf15i daughter}, if she be past the flower of her age, and if need so requireth, let him do what he will; he sinneth not; let them marry.
RSV If any one thinks that he is not behaving properly toward his betrothed, if his passions are strong, and it has to be, let him do as he wishes: let them marry -- it is no sin.
NLT But if a man thinks that he's treating his fianc�e improperly and will inevitably give in to his passion, let him marry her as he wishes. It is not a sin.
NET If anyone thinks he is acting inappropriately toward his virgin, if she is past the bloom of youth and it seems necessary, he should do what he wishes; he does not sin. Let them marry.
ERVEN A man might think that he is not doing the right thing with his fianc—e. She might be almost past the best age to marry. So he might feel that he should marry her. He should do what he wants. It is no sin for them to get married.
TOV ஆகிலும் ஒருவன் தன் புத்திரியின் கன்னிகைப்பருவம் கடந்துபோனதினாலே, அவள் விவாகம் பண்ணாமலிருப்பது அவளுக்குத் தகுதியல்லவென்றும், அவள் விவாகம்பண்ணுவது அவசியமென்றும் நினைத்தால், அவன் தன் மனதின்படி செய்யக்கடவன்; அது பாவமல்ல, விவாகம்பண்ணட்டும்.
ERVTA ஒருவனின் மகள் திருமணமாகும் வயதைக் கடந்துவிட்டபட்சத்தில், அப்பெண்ணின் தந்தை அவளுக்குச் செய்யவேண்டியதைச் செய்யவில்லை என நினைக்கலாம். திருமணம் என்பது முக்கியமானது என அவன் நினைக்கலாம். தனக்கு விருப்பமானதைச் செய்யவேண்டும். திருமணம் செய்துகொள்ள அவளை அனுமதிக்க வேண்டும். அது பாவமல்ல.
GNTERP ει COND G1487 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ασχημονειν V-PAN G807 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 παρθενον N-ASF G3933 αυτου P-GSM G846 νομιζει V-PAI-3S G3543 εαν COND G1437 η V-PXS-3S G5600 υπερακμος A-NSM G5230 και CONJ G2532 ουτως ADV G3779 οφειλει V-PAI-3S G3784 γινεσθαι V-PNN G1096 ο R-ASN G3739 θελει V-PAI-3S G2309 ποιειτω V-PAM-3S G4160 ουχ PRT-N G3756 αμαρτανει V-PAI-3S G264 γαμειτωσαν V-PAM-3P G1060
GNTWHRP ει COND G1487 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ασχημονειν V-PAN G807 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 παρθενον N-ASF G3933 αυτου P-GSM G846 νομιζει V-PAI-3S G3543 εαν COND G1437 η V-PXS-3S G5600 υπερακμος A-NSM G5230 και CONJ G2532 ουτως ADV G3779 οφειλει V-PAI-3S G3784 γινεσθαι V-PNN G1096 ο R-ASN G3739 θελει V-PAI-3S G2309 ποιειτω V-PAM-3S G4160 ουχ PRT-N G3756 αμαρτανει V-PAI-3S G264 γαμειτωσαν V-PAM-3P G1060
GNTBRP ει COND G1487 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ασχημονειν V-PAN G807 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 παρθενον N-ASF G3933 αυτου P-GSM G846 νομιζει V-PAI-3S G3543 εαν COND G1437 η V-PXS-3S G5600 υπερακμος A-NSM G5230 και CONJ G2532 ουτως ADV G3779 οφειλει V-PAI-3S G3784 γινεσθαι V-PNN G1096 ο R-ASN G3739 θελει V-PAI-3S G2309 ποιειτω V-PAM-3S G4160 ουχ PRT-N G3756 αμαρτανει V-PAI-3S G264 γαμειτωσαν V-PAM-3P G1060
GNTTRP εἰ COND G1487 δέ CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ἀσχημονεῖν V-PAN G807 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 παρθένον N-ASF G3933 αὐτοῦ P-GSM G846 νομίζει V-PAI-3S G3543 ἐὰν COND G1437 ᾖ V-PAS-3S G1510 ὑπέρακμος, A-NSM G5230 καὶ CONJ G2532 οὕτως ADV G3779 ὀφείλει V-PAI-3S G3784 γίνεσθαι, V-PNN G1096 ὃ R-ASN G3739 θέλει V-PAI-3S G2309 ποιείτω· V-PAM-3S G4160 οὐχ PRT-N G3756 ἁμαρτάνει· V-PAI-3S G264 γαμείτωσαν.V-PAM-3P G1060
MOV എന്നാൽ ഒരുത്തൻ തന്റെ കന്യകെക്കു പ്രായം കടന്നാൽ താൻ ചെയ്യുന്നതു അയോഗ്യം എന്നു നിരൂപിക്കുന്നു എങ്കിൽ അങ്ങനെ വേണ്ടിവന്നാൽ ഇഷ്ടംപോലെ ചെയ്യട്ടെ; അവൻ ദോഷം ചെയ്യുന്നില്ല; അവർ വിവാഹം ചെയ്യട്ടെ.
HOV और यदि कोई यह समझे, कि मैं अपनी उस कुंवारी का हक मार रहा हूं, जिस की जवानी ढल चली है, और प्रयोजन भी होए, तो जैसा चाहे, वैसा करे, इस में पाप नहीं, वह उसका ब्याह होने दे।
TEV అయితే ఒకని కుమార్తెకు ఈడు మించిపోయిన యెడలను, ఆమెకు వివాహము చేయవలసివచ్చిన యెడలను, ఆమెకు వివా హము చేయకపోవుట యోగ్యమైనది కాదని ఒకడు తలంచిన యెడలను, అతడ
ERVTE తనతో పెళ్ళి నిశ్చయమైన కన్యను పెళ్ళి చేసుకోకుండా ఉండటం అక్రమమని భావించినవాడు, ఆమెకు వయస్సు పెరిగిపోవటంవల్ల పెళ్ళి చేసుకోవటం అవసరమని భావించినవాడు, లేక పెళ్ళి చేసుకోవచ్చు. ఇది పాపం కాదు.
KNV ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಕನ್ನಿಕೆಗೆ ಮದುವೆಯಿಲ್ಲದಿರುವದು ಮರ್ಯಾದೆಯಲ್ಲವೆಂದು ಭಾವಿಸಿದರೆ ಮತ್ತು ಆಕೆಗೆ ಪ್ರಾಯ ಕಳೆದುಹೋಗು ತ್ತದಲ್ಲಾ, ಮದುವೆಯಾಗುವದು ಅವಶ್ಯವೆಂದು ಅವನಿಗೆ ಕಂಡರೆ ತನ್ನಿಷ್ಟದಂತೆ ಮಾಡಲಿ, ಅವನು ಪಾಪಮಾಡುವದಿಲ್ಲ, ಅವರು ಮದುವೆಮಾಡಿ ಕೊಳ್ಳಲಿ.
ERVKN ತನ್ನ ಮಗಳ (ಕನ್ನಿಕೆಯ) ಮದುವೆಯ ವಯಸ್ಸು ಮೀರಿ ಹೋಗುವಂತೆ ಬಿಟ್ಟುಕೊಡುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲವೆಂದೂ, ಆಕೆಗೆ ಮದುವೆ ಮಾಡಿಸುವುದು ಅವಶ್ಯಕವೆಂದೂ ಒಬ್ಬನು ಭಾವಿಸಿದರೆ, ಅವನು ತನ್ನ ಇಚ್ಛೆಗನುಸಾರವಾಗಿ ಮಾಡಲಿ. ಅವನು ಅವರಿಗೆ ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಡಲಿ. ಅದು ಪಾಪವಲ್ಲ.
GUV જો કોઈ માણસ એમ વિચારે કે તે તેની કુંવારી પુત્રી કે જેણે લગ્ન કરવા માટેનો ઉત્તમ સમય લગભગ પસાર કરી દીધો છે, તેની તરફનો તેનો વ્યવહાર યોગ્ય નથી તો તે વિચાર કરી શકે કે લગ્ન આવશ્યક છે. તે જે ઈચ્છે તેવું તેણે કરવું જોઈએ. તેણે તેઓને પરણવા દેવા જોઈએ. તે પાપ નથી.
PAV ਪਰ ਜੇ ਕੋਈ ਇਹ ਸਮਝੇ ਭਈ ਮੇਰਾ ਵਰਤਾਉ ਆਪਣੀ ਕੁਆਰੀ ਨਾਲ ਅਜੋਗ ਹੈ ਜੋ ਇਹ ਆਪਣੀ ਜੁਆਨੀ ਦੀ ਉਮਰੋਂ ਲੰਘ ਗਈ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਹੋਣਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਜੋ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ ਸੋ ਕਰ ਲਵੇ, ਉਹ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਉਹ ਵਿਆਹ ਕਰ ਲੈਣ
URV اور اگر کوئی یہ سَمَجھے کہ مَیں اپنی اُس کنواری لڑکی کی حق تلافی کرتا ہُوں جِس کی جوانی ڈھل چلی ہے اور ضرُورت بھی معلُوم ہو تو اِختیّار ہے اِس میں گُناہ نہِیں۔ وہ اُس کا بیاہ ہونے دے۔
BNV কেউ যদি মনে করে য়ে সে তার কুমারী বাগদত্তার প্রতি সঙ্গত আচরণ করছে না, তার বিয়ের বয়স পার হয়ে যাচ্ছে, সে যদি মনে করে য়ে বিষয়টা শিগ্গির হওয়াই ভাল তবে সে যা চায় তাই করুক৷ এতে সে পাপ করছে না, তার বিয়ে হোক৷
ORV ଯଦି କହେି ନିଜର କନ୍ଯା ଗତବୟସ୍କା ହବୋର ଦେଖି ଭାବେ ଯେ, ସେ ନିଜ କୁମାରୀ କନ୍ଯା ପ୍ରତି ଉଚିତ୍ ବ୍ଯବହାର କରୁ ନାହିଁ, ଓ ଭାବେ ଯେ କନ୍ଯାର ବିବାହ ଆବଶ୍ଯକ, ତବେେ ସେ ଯେପରି ଚା ହେଁ ସପରେି କରିପା ରେ। ସମାନଙ୍କେର ବିବାହ କରିଦବୋ ଉଚିତ୍। ଏହା ପାପ ନୁହେଁ।
MRV जर एखाद्याला असे वाटते की, तो त्याच्या कुमारिकेविषयी योग्य ते करीत नाही आणि जर त्याच्या भावना तीव्र आहेत, तर त्या दोघांनी पुढे होऊन लग्न करुन घेणे आवश्यक आहे. त्याला जे वाटते ते त्याने करावे.
×

Alert

×